Pomajz píše:Lukiz píše:Ví někdo jak vypadala VHS z roku 1998?
Byla stejná jako verze na DVD, krom názvu, Sněhurka a sedm trpaslíků bylo napsáno česky. Takže postýlky psané anglicky, knihy psané anglicky atd.
Ja som túto moju najoblúbenejšiu Disneyovku vždy pozerával v slovenčine ( v češtine, v tom 2.dabingu, som videl iba pesničky a celé to znovuobjavenie 1.dabingu pokladám za neuveritelné, velmi vám fandím

) a samozrejme osobne vlastním tú originálnu VHS z roku 1998. Chcem len povedať - neviem síce ako vyzerala v českej verzii - ale v slovenčine je úvodný nápis tituliek v slovenčine (čiže Walt Disney uvádza= Snehulienka a sedem trpaslíkov) a ďalej sú titulky už v angličtine. Rovnako je aj nápis knihy v SLOVENČINE, ale vnútorné písmená sú v angličtine a takisto aj nápisy postielok či ostatných písmen, sú neskôr už len v angličtine.
Takto vyzerá obal vydania z roku 1998
https://elektro.bazar.sk/24356352-preda ... ehulienka/
Ešte raz sa chcem osobne poďakovať chalanom- Pomajzovi a donovi007 - za vypátranie skoro 80.ročnej kinokópie Snehulienky. Veľmi by ma zaujímalo, ako ste sa k nej dopracovali. (Ale to skôr už v Súkromnej s.). A i napriek tomu, že ukážky z vami uvedených odkazov sa mi už nedajú zhlianuť, videl som ich tu kedysi dávnejšie a naposledy aj na youtube. Moc by som si prial vidiet ukážku zlej kráľovnej - scénu, kedy sa premení na ježibabu, aby som to mohol počuť s 1. dabingom.

Čo sa týka toho premietania- ako to dopadlo? Premietali ste ju nakoniec? Ak áno, nechceli by ste s tým prísť aj na Slovensko, moc rád by som to videl.
