Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Pokračování příště

Moderátor: Michaela_

Michel
Příspěvky: 720
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Michel »

Fricoolinek píše:Jako v knize je to tak, že Malina i malej Vašík uměli německy dřív, než se dostali k Zirkusu Humberto?
Ano, přesně tak. Sice nejsem žádný jazykovědec ani dějepisec, ale troufám si tvrdit, že to v 19. století nebylo nic neobvyklého. Tady je kdyžtak krátká ukázka z knihy - první setkání Vašíka s krotilelem Gambierem:
Vaškovi se však zalíbilo na schůdkách, odkud pěkně viděl přes celé prostranství. Chvilku ještě hulkal o trpajzlících a pak nějakým záhadným spojováním představ došel přes pomyšlení na pohádky a na domov k něčemu, co mu chybělo od chvíle, kdy opustil vesnici: k písničce. Rozkročil se, strčil ruce do kapes a z plna hrdla začal zpívat. Ale nezpíval dlouho.

„Sacré nom d’un chien, qui est-ce qui fait ce sale bruit...“

Hrozný jakýsi hlas zabouřil neznámou řečí přímo za Vaškovými zády. Vašek se lekl a sjel se schůdků jako střelený Ohlédl se a po prvé v životě se vyděsil tak, že klopýtl, převrátil se a převalil se na zadnici. Dvířka vozu, před nimiž zpíval, byla otevřena a v nich stál velikánský obr s divoce rozcuchanými černmi vousy a vlasy, s vykulenýma očima, do půl těla nahý a celé tělo i paže a ruce pokryty njakými modrými obrázky. A na ramenou toho obra seděla opička, všemi čtyřmi se držela ramene a pronikavě ječela do hlubokého řvaní obrova. Vašek na zemi měl ve svém úděsu jedinou představu: urazil trpaslíky a teď na něho přišel lidožrout.

Ale ta rychlost, jak Vašek sletěl se schodů a jak si kecl na zadek, a pohled na něho, jak tu seděl opřen o ruce, s vylekanou tváří, v níž téměř už nabíral modlánky, to vše přivedlo obra do halasného, dunivého smíchu.

„Hé, mon p’tit, tu as fait une belle courbette! Mais tu n’es pas du métier, quoi? Du bist nischt vom Zirkus, was?“

Vašek ihned postřehl změnu v tónu a bleskem pochopil, že nejde o život. Porozuměl také závrečné otázce a už se sebral, aby čelil poslednímu nebezpečí, které ještě zbývalo. Chlap přece mohl myslit na výprask.

„To se mýlíte,“ odpověděl na francouzskou němčinu svou českou, „my jsme od cirkusu, můj táta a já, ale jsme tu noví.“

„No proto, jinak každý, kdo tu pár dní, už vědět, že když kapitán Gambier vytáhnout modrou vlajku na hlavní stěžeň, všecko kolem být ticho, protože kapitán Gambier spát. Rozuměl?“

„Nerozuměl,“ odpověděl Vašek německy a česky dodal: „A jestli mi chcete nabít, uteču přivedu tatínka a ten vám namele.“

„Je ne comprends rein,“ zachechtal e obr a zeptal se německy:

„Odkudpak jsi?“

„Z Horní Sněžné,“ odpověděl Vašek.

„Quoi?“

„Z Horní Sněžné!“ řekl Vašek hlasitěji.

„Nom de Dieu - qu’ est-ce que cela? Co ty povídat?“

„Z Horní Sněžné,“ křičel Vašek, „zhornísněžné, zhornísněžné, zhornísněžné!“

„Ah, est-ce qu’il n’est pas rigoo!“ smál se vousáč a v dobré náladě dodal německy: „Chceš kafe?“

Tomuhle Vašek porozuměl dokonale a najednou pocítil, že má hrozný hlad.

„Hm,“ přikývl, „chci.“

„Tak pojď,“ řekl obr, couvaje ze dveří.

„Ale ta opice mě kousne,“ odpověděl opatrně Vašek.

„Džoko kousnout? Džoko nekousnut, Džoko jít do klece. Pojď!“
Je pravda, že v seriálu je to oproti knize trochu předělané, Vašek možná říká trochu složitější věty a Vendelín Malina se v knize k cirkusu Humberto dostal úplně jinak úplně jinde, ale i tak myslím, že tak, jak je to vyobrazeno v seriálu, rozhovory v reálu v němčině proběhnout mohly.

Jinak zrovna u tohohle seriálu si můžeš vyrobit i "jazykově reálnou" verzi, když vhodně zkombinuješ české a německé znění :)
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
omikron
Příspěvky: 63
Registrován: 05 srp 2012 20:13

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od omikron »

Ano, v knize i malej Vašek Karas uměl německy. Ne přiliš dobře, měl problémy třeba s různými nářečími, když třeba mluvil krotitel Gambiér francouzsko-německy. Ale byl schopnej se domluvit.
On sám to v knize vysvětluje, že si odmalička hrál s kluky ze sousední německé vesnice.

Zkrátka naučil se německy tak, jako naše generace slovensky.
Horní Sněžná opravdu existovala, viz web Zaniklé obce - v seriálu jí ovšem zastoupil skanzen Veselý kopec.
omikron
Příspěvky: 63
Registrován: 05 srp 2012 20:13

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od omikron »

Teoretik píše:Zajímavé je, že u většiny scén v ateliéru i reálu (interiéry) byl zachován původní kontaktní zvuk u českých herců a pouze zahraniční jsou nadabováni dodatečně. Lze to dobře rozpoznat.
Jak to poznáš, co je kontaktní zvuk a kde je postsynchron? Co vím, tak se v té době drtivě užívalo postsynchronu (u filmu, ne v TV) už proto, že tehdejší kamery dělaly pořádný rachot.

Jinak mám od Pavla Manga slíbený rozhovor pro Filmovky, mluvili jsme o natáčení Humberta. Když už se tu nakousla otázka jazyků v cirkusovém prostředí: Pro něj, coby osmiletého začátečníka bylo někdy docela těžké točit dialog se zahraničními herci. Pochopitelně, že mluvili svými rodnými jazyky a on tomu vůbec nerozuměl a musel na to reagovat a odpovídat jim správně česky. Myslím, že se taky dost zkazilo ale zvládnul to bezvadně. Tak bezvadný výkon od tak malého kluka jsem snad od té doby neviděl. To já bych v 8 takovou trpělivost neměl.
Lukiz
Příspěvky: 3361
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Lukiz »

"hlučné kamery" to se taky často opakuje a přitom si stačí třeba pustit české filmy ze 40. let a tam ty nedokonalé postsynchrony z exteriérů dělají šílený kontrast vůči kontaktnímu zvuku interiérů.
Fricoolinek
Příspěvky: 57
Registrován: 23 črc 2009 00:16

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Fricoolinek »

Ovšem tedy - docela fail byla ta nulová fyzická podobnost mezi Mangem a Hanzlíkem. Pokud vím, tak za totáče bylo u nás hodně dětských herců, tak jestli tvůrci neměli jednoduše hledat někoho, kdo vypadal jako desetiletý Jaromír Hanzlík....

BTW: Víte, že Werner Possardt zahynul během obřích tsunami v Indickém oceánu v prosinci 2004?
Angus MacGyver
Příspěvky: 387
Registrován: 15 led 2010 23:04
Kontaktovat uživatele:

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Angus MacGyver »

Fricoolinek:

Máš pravdu, že Werner Possardt zemřel při tom obřím tsunami, ale ne ihned při něm, s těžkým zraněním byl převezen do nemocnice a tam zemřel.

Docela rád bych slyšel v nějaké zřetelné ukázce hlas všech těch, kteří byli nadabováni, zejména pak W. Possardta, slyšel jsem ho jednou v "Jak se točil Humberto", byl slyšet slabě, ale zdálo se mi, že má docela vysoký hlas...
U nás ho dabovali Petr Štěpánek (Cirkus Humberto) a Petr Kostka (Dobrodružství kriminalistiky).
Spiderman
Příspěvky: 44
Registrován: 21 říj 2012 21:00

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Spiderman »

Zdravím, mám dotaz, možná mám slyšiny, ale zdálo se mi, když jsem se dnes díval na čtvrtý díl, že za Adolfa Filipa v čase 5:30 mluví Jaroslav Moučka? nebo má chvilkama velmi podobný hlas (zhruba jako když Moučka mluví v Chobnotnicích z 2. patra). Děkuji za případnou kontrolu. :-)
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2861
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Cirkus Humberto / Zirkus Humberto

Nový příspěvek od Pomajz »

RETROFILM
Odpovědět

Zpět na „Seriály“