X-Men 2 / X2

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
Grizzli5690
Moderátor
Příspěvky: 837
Registrován: 20 srp 2019 15:57
Bydliště: Luhačovice

X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od Grizzli5690 »

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | KB
Související filmy: X-Men, X-Men: Poslední vzdor, X-Men Origins: Wolverine, X-Men: První třída, Wolverine, X-Men: Budoucí minulost, Deadpool, X-Men: Apokalypsa, Logan: Wolverine, "Legion", "X-Men: Nová generace", Deadpool 2, X-Men: Dark Phoenix, Noví mutanti, Deadpool & Wolverine

DABING: VHS

V českém znění: Zdeněk Mahdal - Hugh Jackman (Logan / Wolverine), Pavel Soukup - Patrick Stewart (Charles Xavier), Karel Richter - Ian McKellen (Eric Lensherr / Magneto), Dana Černá - Halle Berry (Ororo Munroeová / Storm), Miroslava Součková - Famke Janssen (Jean Greyová), Filip Jančík - James Marsden (Scott Summers / Cyclops), Jitka Ježková - Anna Paquin (Marie D'Ancantová / Rogue), Daniel Margolius - Shawn Ashmore (Bobby Drake / Ice Man), Miloslav Študent - Brian Cox (William Stryker), Pavel Vondra - Alan Cumming (Kurt Wagner / Nightcrawler) + Ty Olsson (Mitchell Laurio), Bohdan Tůma - Aaron Stanford (John Allerdyce / Pyro), Kateřina Halešová - Chiara Zanni (průvodkyně v bílém domě) + Rebecca Romijn (Mystique) + Kelly Hu (Yuriko Oyamová), Vladimír Kudla - Bruce Davison (senátor Kelly) + Alf Humphreys (William Drake), Martin Kolár - Cotter Smith (prezident McKenna), Zuzana Schulzová - Jill Teed (Madeline Drakeová), Terezie Taberyová - Keely Purvis (holčička 143), Radovan Vaculík, Jakub Pistorius, Aleš Říha, Radek Škvor

Překlad: Petr Finkous
Produkce: Iva Koudelková
Dialogy a režie: Zdeněk Gawlik
Pro Bonton Home Entertainment vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska, studio Budíkov - 2003
krabat
Příspěvky: 4
Registrován: 07 led 2010 02:38

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od krabat »

priserny preklad. drzte se radsi originalu..
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
Příspěvky: 3179
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od Markus »

Příšerný překlad od Petra Finkouse? Tomu nějak odmítám věřit...
Obrázek
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 545
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od MikeZ »

Překlad je naprosto v pořádku...
Uživatelský avatar
James55
Senior admin
Příspěvky: 2658
Registrován: 22 bře 2008 12:22

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od James55 »

Spíš se někomu nelíbí dabing a svádí to na překlad
DAN K.
Příspěvky: 1661
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od DAN K. »

Já bych řek, že krabat přehlédl tu 2, protože 1 opravdu má příšerný překlad.
krabat
Příspěvky: 4
Registrován: 07 led 2010 02:38

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od krabat »

MikeZ píše:Překlad je naprosto v pořádku...
hmm, treba:

-Quite a talent you have there, Pyro.
-I can only manipulate the fire.
-I can't create it.
-You are a god among insects.
Never let anyone tell you different.

jak je to v ceskym dabingu:

- mas docela talent, pyro
- umim s ohnem jen zachazet, ne ho stvorit
- jsi buh, ano, ale jen v risi hmyzu. nenech si namluvit, ze jsi vic!

- tohle je takova prasarna, ze mi pokazila dojem z celeho dabingu.
prekladatel tady totalne obratil vyznam. magneto tady chce dostat mladeho, mocneho a pysneho mutanta na svou stranu. tim, co mu do ust vnutil prekladatel, by ho akorat tak proti sobe dost ostre popudil.
tohle je preklad na par facek..
!
Nobody
Příspěvky: 361
Registrován: 11 úno 2009 10:29

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od Nobody »

Nehledě na to, že překlad mohl být jiný, ale úpravce si dle potřeby dotvořil. Těžko říct.
Uživatelský avatar
ReDabér
Globální moderátor
Příspěvky: 5327
Registrován: 25 bře 2008 16:23
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od ReDabér »

Nevíte, kdo dabuje agenta Cartwrighta (Roger R. Cross)?
krabat
Příspěvky: 4
Registrován: 07 led 2010 02:38

Re: X-Men 2 / X2

Nový příspěvek od krabat »

Ištván87 píše:
krabat píše:
MikeZ píše:Překlad je naprosto v pořádku...
Už jsem viděl mnohem horší překlady, abych pravdu řekl...
jo? ja teda moc ne. videl jsem par opravdu nesikovnych a neobratnych prekladu,

ale aby nekdo obratil vyznam cele dulezite pasaze o 180 stupnu, to jsem fakt nikde jinde nevidel..
Odpovědět

Zpět na „Filmy“