Stránka 1 z 1
Dívka snů / Ještě dýchám / Still Breathing
Napsal: 03 říj 2008 16:26
od Sen
Info: IMDB |
ČSFD |
FDB
2. dabing (jako Ještě dýchám)
V českém znění: Otto Rošetzký -
Brendan Fraser (
Fletcher McBracken),
Jitka Moučková -
Joanna Going (
Rosalyn Willoughby),
Jiří Schwarz,
Dana Syslová,
Filip Jančík,
Martina Hudečková,
Lucie Kožinová,
Radoslav Brzobohatý,
Monika Žáková,
Ladislav Cigánek,
Vlasta Žehrová,
Filip Švarc,
Jaroslav Horák,
Miloš Vávra,
Jan Šťastný (
titulky).
Překlad: Evelina Koublová
Zvuk: Petr Nový
Produkce: Petr Tichý ml.
Dialogy a režie: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit pro ČT 2001
3. dabing
V českém znění: Bohdan Tůma -
Brendan Fraser (
Fletcher McBracken),
Jitka Ježková -
Joanna Going (
Rosalyn Willoughby),
Ludvík Král,
Kamila Špráchalová,
Eva Miláčková,
Rudolf Kubík,
Zdeněk Hruška,
Pavel Vondra,
Michal Holán,
Jitka Moučková,
Nikola Votočková,
Bára Hornychová,
Robin Pařík,
Zbyšek Horák (
titulky) a další.
Technická spolupráce: Karel Machek
Překlad: Zuzana Pelíšková
Zvuk: Vladimír Šimůnek
Výroba: Bára Hornychová
Produkce: Zdeněk Mahdal
Dialogy a režie: Ivana Měřičková
Vyrobilo: Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve
Studiu Pro-Time pro Film+
Re: Ještě dýchám / Still Breathing
Napsal: 03 říj 2008 16:31
od Sen
Zatímco ČT tento film odvysílala pod názvem Ještě dýchám, na videokazetách byl pravděpodobně uveden jako Dívka snů. Usuzuji tak z toho, že pod tímto názvem jej lze nalézt v CSFD.
Re: Ještě dýchám / Dívka snů / Still Breathing
Napsal: 24 srp 2009 16:11
od Sen
Doplněn dabing vyrobený pro Film+. Zde byl film uveden pod názvem Dívka snů.
Re: Ještě dýchám / Dívka snů / Still Breathing
Napsal: 10 úno 2014 13:51
od kubik-dulik
FDB:
http://www.fdb.cz/film/divka-snu-still-breathing/58426
Rok druhého dabingu odhaduji na 2009; když byl první dabing vyroben pro ČT, zazněl tam alespoň dramaturg, případně jiní? Díky.
Re: Ještě dýchám / Dívka snů / Still Breathing
Napsal: 10 úno 2014 14:08
od Newmy
Pokud by byl vyroben v roce 2009, nebyl by v roce 2008 na csfd název Dívka snů. Jedině že by se FIlm+ inspiroval názvem nějakého dřivějšího dabingu.
Re: Ještě dýchám / Dívka snů / Still Breathing
Napsal: 10 úno 2014 14:26
od kubik-dulik
Na csfd se dávají názvy současně s distribucí programu, takže název je buď z dřívějšího dabingu a nebo z dřívější distribuce někým jiným...
Re: Ještě dýchám / Dívka snů / Still Breathing
Napsal: 10 kvě 2014 20:59
od kubik-dulik
Podařilo se mi dohledat, že film byl na HBO premiérově vysílán 28.01.1999 pod názvem Dívka snů.
Doplnění k dabingu pro společnost IKO Cable:
Technická spolupráce: Karel Machek
Vedoucí výroby: Bára Hornychová
České znění ve studiu Pro Time vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska.
Re: Dívka snů / Ještě dýchám / Still Breathing
Napsal: 11 kvě 2014 23:45
od kubik-dulik
Je možné napsat správnou funkci Báry Hornychové jako je to například u filmu:
Tři muži a nemluvně / 3 hommes et un couffin nebo
Tajemství z minulosti / Mlčení / Hush ? Díky. Leoši Lančimu jsi zde:
Čmuchalky / Dick tuto funkci přiřadil správně, tak proč to tady nejde?
Pochopil jsem, že tedy bylo dohodnuto, že mistr zvuku se může přepsat pouze na zvuk. U ostatních to ale nebylo dohodnuto nebo ano?
Jinak společnost, která si tento dabing nechala vyrobit je IKO Cable, s.r.o. (pokud si nechávali dabovat dabingy v Brně, byla tato společnost zmíněna) - totéž jako Nova x CET21 spol. s.r.o.; případně Prima x FTV Prima atp.