Stránka 1 z 1

Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 15:16
od Newmy
Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: Václav Voska - Sergej Kurilov (Belinskij), Bohuš Záhorský - Alexandr Borisov (Gercen), Bohumil Švarc - Vladimir Čestnokov (Nekrasov), Ladislav Pešek - Georgij Vicin (Gogol), Václav Švec - Nikolaj Afanasjev (Lermontov), Zdeněk Štěpánek - Juri Tolubejev (Sčepkin), Vladimír Ráž - J. Litovkin (Turgenev), Dana Medřická - Nina Mamajeva (Belinskaja), Zdeněk Dítě - Juri Ljubimov (Frolov), František Vnouček - Vladimir Belokurov (Barsukov), Miloš Kopecký - Michail Nazvanov (Mikuláš 1.) a další

Překlad a úprava veršů: K.M.Walló
Dialogy: Bohumil Štěpánek
Režie české verze: Antonín Klimeš
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1954

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 15:30
od Pomajz
Tak to je druhý dabing Ladislava Peška co jsem tu našel a oba v roce 1954.Doufam Newmy že jich najdeš víc ;)

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 15:37
od Newmy
Mám dojem že víc jich není, ale možná časem ještě narazím. Každopádně u tohoto filmu stojí za zmínku, že to je první práce K.M.Walló na dabingu, zatím teda jako překladatele.

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 15:43
od Pomajz
Tak teď už jen otázka kdo z těch velkých herců nedaboval. :-? Každej má alespoň jeden dabing,i největší odpůrce dabingů Miroslav Macháček

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 16:37
od ReDabér
Pan Pešek ještě daboval v kresleném filmu Čert a Káča.

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 14 srp 2010 16:51
od Newmy
To technicky není dabing, ale postsynchron :D

Re: Přítel talentů / Belinskij

Napsal: 23 led 2011 20:32
od Historik
Newmy píše:... Vladimír Švec - Nikolaj Afanasjev (Lermontov) ...
Filmový přehled uvádí jméno dabéra Lermontova Vladimír, Čs. filmové hospodářství 1951-55 Václav. Předpokládám, že druhé je správně o půjde o tohoto Václava Švece.