Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Moderátor: Michaela2
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Co se týče Ladislava Županiče v roli Kirka, tak mně se moc nelíbí jeho obsazení ani v prvních čtyřech filmech, ale to už je jiný příběh... Navíc doufám, že se mi podaří sestříhat k tomuto dílu dabing TOS
Jsem moc rád, že nejsem sám, komu se spojení Quark - Tomáš Juřička opravdu líbí, na trekkies.cz na tohle spojení byly zpočátku velmi negativní ohlasy.
Co se týče SW, tak přesně takhle jsem to udělal někdy před sedmi lety, když jsem si uvědomil, jak moc ten 2. dabing starou trilogii zkresluje a nechtěl se vzdát hlasů, na které jsem byl zvyklý, a takhle jsem starou trilogii sledoval vlastně až do doby, než jsem zjistil, že existuje dabing GHV, akorát pouštět si k dabingu titulky poněkud popírá smysl dabingu Ale to je opět jiný příběh...
Jsem moc rád, že nejsem sám, komu se spojení Quark - Tomáš Juřička opravdu líbí, na trekkies.cz na tohle spojení byly zpočátku velmi negativní ohlasy.
Co se týče SW, tak přesně takhle jsem to udělal někdy před sedmi lety, když jsem si uvědomil, jak moc ten 2. dabing starou trilogii zkresluje a nechtěl se vzdát hlasů, na které jsem byl zvyklý, a takhle jsem starou trilogii sledoval vlastně až do doby, než jsem zjistil, že existuje dabing GHV, akorát pouštět si k dabingu titulky poněkud popírá smysl dabingu Ale to je opět jiný příběh...
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
neví někdo, kdo čte u brněnského dabingu titulky ?
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Ve 2. a 3. sérii je to Jaroslav Kuneš. Po přejmenování TV premiéra pak úvodní větu "TV Prima uvádí..." namluvil Zdeněk Mahdal.
EDIT: ops, pravděpodobně to není Jaroslav Kuneš, ale Jiří Brož.
EDIT: ops, pravděpodobně to není Jaroslav Kuneš, ale Jiří Brož.
Naposledy upravil(a) Franklin dne 27 srp 2013 01:16, celkem upraveno 1 x.
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
díky, já měla na mysli tu 1. sérii, tu nevíš ?
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
v 1. sérii mám pocit že Jiří Brož, ale nechytejte mě úplně za slovo, nejsem si teď jistý stoprocentně.
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Tak beru zpět svůj předchozí příspěvek.
Jiří Brož (a nikoliv Jaroslav Kuneš) namluvil titulky ke 2. a 3. sérii.
Jiří Brož (a nikoliv Jaroslav Kuneš) namluvil titulky ke 2. a 3. sérii.
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Aspoň si dobře pamatuju, že Brož opravdu ty titulky namluvil, akorát blbě ty série. Ta 1. bude ten Kuneš.
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
A poslechl sis tu ukázku závěrečných titulků 1. série z Míšina příspěvku? V té ukázce to Jaroslav Kuneš není ani omylem.
A ještě mi nesedí jedna informace, kterou tady před časem psala draky:
"Připravil Eurokim. Vyrobila Premiéra TV 1995."
Takže pokud si správně interpretuju údaje připravil vs vyrobil, tak by práva na dabing měla patřit Premiéře, nikoli Eurokimu. Ovšem co se stalo s právy po změně Premiéry na Primu a kde byly uloženy samotné nosiče s dabingem, to samozřejmě nevím.
EDIT: Tak podle novější poznatků to vypadá, že údaje Připravil vs Vyrobil v závěrečných titulkách jsou zcela irelevantní.
Taky jsem slyšel (od Davida Bursy), že AXN původně chtěla pro DS9 použít původní dabing, ale protože údajně dabing 2. a 3. série nebyl v archivech nalezen (OPRAVA! omlouvám se za dezinformaci) původní dabing 2. a 3. série se AXN nepodařilo získat, vyrobila AXN pro tyto série dabing nový, ale nevím, co je na tom pravdy.
A ještě mi nesedí jedna informace, kterou tady před časem psala draky:
V mluvených závěrečných titulcích s údaji o dabingu se říká:draky píše:Pokud vím, DS9 má vysílat AXN Scifi. A původní dabing DS9 nebyl majetkem Primy, ale distribuční společnosti, která ho dodala k licenci, takže nemám žádný oficiální zdroj informací.Joe Black píše:Mohu toho takto využít a zeptat se tě, draky, jak to bude? Jak už tu asi někdo zmiňoval, k nenadabovaným sériím by se dabing asi stejně dělal, tak by mohl být komplet nový, ale nevím, jak to vůbec v současnosti s tím DS9 vypadá.
"Připravil Eurokim. Vyrobila Premiéra TV 1995."
Takže pokud si správně interpretuju údaje připravil vs vyrobil, tak by práva na dabing měla patřit Premiéře, nikoli Eurokimu. Ovšem co se stalo s právy po změně Premiéry na Primu a kde byly uloženy samotné nosiče s dabingem, to samozřejmě nevím.
EDIT: Tak podle novější poznatků to vypadá, že údaje Připravil vs Vyrobil v závěrečných titulkách jsou zcela irelevantní.
Taky jsem slyšel (od Davida Bursy), že AXN původně chtěla pro DS9 použít původní dabing, ale protože údajně dabing 2. a 3. série nebyl v archivech nalezen (OPRAVA! omlouvám se za dezinformaci) původní dabing 2. a 3. série se AXN nepodařilo získat, vyrobila AXN pro tyto série dabing nový, ale nevím, co je na tom pravdy.
Naposledy upravil(a) Michel dne 06 zář 2013 12:00, celkem upraveno 4 x.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Star Trek: Hluboký vesmír devět / Stanice Deep Space Nine
Ano poslechl a mě to opreavdu nikoho jiného z Brna než Jaroslava Kuneše nepřipomíná, dokonce ani vzdáleně.
Pokud jde o ta práva, tak to už se tu myslím psalo několikrát, že Eurokim si nechával práva k dabingům pro sebe. Ostatně z některých svých dabingů později to "Vyrobila" i odstranili, třeba u Pobřežní hlídky. Jak je to přesně s AXN a DS9 netuším, ale verze kterou jsem slyšel já je, že se rozhodli ho nepoužít proto, že proti němu moc lidí protestovalo. Ale stejně tak dobře může být pravdivá i ta verze, co píšeš ty. Těžko říct. Nicméně Eurokim prošel za ta léta mnoha vlstnickými změnami a kdoví co to udělalo s jejich archívy.
Pokud jde o ta práva, tak to už se tu myslím psalo několikrát, že Eurokim si nechával práva k dabingům pro sebe. Ostatně z některých svých dabingů později to "Vyrobila" i odstranili, třeba u Pobřežní hlídky. Jak je to přesně s AXN a DS9 netuším, ale verze kterou jsem slyšel já je, že se rozhodli ho nepoužít proto, že proti němu moc lidí protestovalo. Ale stejně tak dobře může být pravdivá i ta verze, co píšeš ty. Těžko říct. Nicméně Eurokim prošel za ta léta mnoha vlstnickými změnami a kdoví co to udělalo s jejich archívy.