Stránka 1 z 2
Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 22 srp 2008 16:22
od Sen
Info: IMDB |
ČSFD |
KB
1. dabing:
V českém znění: Jaromír Meduna –
Gene Hackman (Frank Scott),
Dalimil Klapka -
Ernest Borgnine (
Mike Rogo),
Leslie Nielsen (
Kapitán),
Eva Spoustová -
Carol Lynley (
Nonnie),
Jana Altmannová -
Stella Stevens (
Linda Rogo),
Miriam Kantorková -
Shelley Winters (
Belle Rosen),
Sabina Laurinová -
Pamela Sue Martin (
Susan),
Miroslav Saic -
Arthur O'Connell (
Kaplan),
Hynek Votoček -
Eric Shea (
Robin),
Jiří Kodeš,
David Vejražka a další.
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Zdena Sirotková
Režie: Lucie Paulová
Vyrobilo: Studio dabing AB Barrandov pro ČNTS Nova 1994
2. dabing:
V českém znění: Jiří Schwarz –
Gene Hackman (Frank Scott),
Jiří Plachý –
Ernest Borgnine (Mike Rogo),
Jiří Prager –
Red Buttons (James Martin),
Ljuba Krbová –
Stella Stevens (Linda Rogo),
Antonín Navrátil –
Roddy McDowall (Acres),
Jitka Ježková –
Pamela Sue Martin (Susan Shelby),
Vladimír Brabec –
Leslie Nielsen (kapitán Harrison),
Dalimil Klapka -
Jack Albertson (Manny Rosen),
Jana Altmannová -
Shelley Winters (Belle Rosen),
Radek Škvor -
Eric Shea (Robin Shelby),
Vladimír Kudla -
Arthur O'Connell (
Kaplan),
Karel Richter -
Erik L. Nelson (
pan Tinkham),
Jitka Moučková,
Libor Terš,
Jolana Smyčková,
Ivana Měřičková,
Marcela Kyselová,
Roman Hájek,
Tomáš Karger,
Marek Libert,
Otto Rošetzký,
Otmar Brancuzský a další.
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Zdeněk Svoboda
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie: Petr Švéda
Vyrobila: Česká produkční 2000 pro Cet 21 s.r.o. 2001
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 03 bře 2009 22:33
od James55
Mno jak vidím to obsazení, tak žádná škoda, že si ho nechal

Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 03 bře 2009 22:47
od HonzaXXII
To je celkem odvážný. Já bych ten první dabing napřed moc rád slyšel (a pokud možno i viděl) než ho budu kritizovat, a vlastně i ten druhý, protože celej film mi zatím vždycky utekl, viděl jsem jenom části.
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 03 bře 2009 22:51
od James55
Když jsou ve filmu davové scény, tak opravdu nemám chuť slyšet na každého druhého chlapa Miroslava Saice

Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 07 bře 2009 01:08
od AGAMENON
Já vůbe netušil, že existuje druhý, ten první nebyl špatný
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 27 bře 2010 01:07
od macaxx
Kruci, ten první dabing byl fakt docela dobrý, měl jsem ho kdysi na VHS a viděl jsem ho aspoň 10x a oproti tomu novějšímu měl lepší dialogy. Škoda že je pro ČNTS, to je doopravdy ztracený, na DVD nevyjde, pokud jej někdo nemá nahraný.
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 28 čer 2011 15:02
od HonzaXXII
To jsou otázky

Bez urážky, ale jak to předábla sama Nova, tak ten první ani náhodou. Leda by snad ten 1. dávali na Slovensku, ale o tom pochybuju, a hlavně by ho pak mohli vytáhnout jen oni, ne Prima. Tam už myslím beztak rok-dva zpátky šel a s tím druhým. Takže pokud si neudělají vlastní, o čemž pochybuju, bude 2.
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 28 čer 2011 17:19
od James55
Z Primy to mám nahrané, s druhým dabingem
Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 19 říj 2011 17:06
od Licence2kill
Jenom perlička, tento film zvažovala HRPzZ na konci 70. let k zakoupení pro odvysílání v ČST. Dokonce televize už obdržela i kopii na filmu (která je dodnes v archivu ČT uložena). Nakonec ale z akvizice sešlo a zakoupilo se (možná místo toho?) tématicky podobné Ohrožení Britannicu. Škoda, že se neodvysílaly filmy oba – bylo by dnes o jeden poctivý dabing více

Re: Dobrodružství Poseidonu / The Poseidon Adventure
Napsal: 19 říj 2011 21:14
od Ištván87
Jaromír Meduna se mi na Hackmana líbí, ale i tak je jasný, že druhej dabing je prostě lepší... Navíc Jiří Schwarz je Jiří Schwarz...