Stránka 1 z 1

Srozumitelnost polštiny za sociálismu - lepší než dnes?

Napsal: 30 led 2023 01:51
od Fricoolinek
A podobné téma - myslíte si, že za socíku byla srozumitelnost polštiny lepší než dnes? Stát, se kterým byla jasně nejdelší hranice, v dosahu polské TV žili Čechoslováci od Liberce, přes Náchod, Ostravu, Čadcu, Lubovňu, až po Svidnik (no pravdu, že u PL-SK hranice to nebyly moc huste osídlené okresy). Bylo normální se dívat na polské filmy? Paradoxně - pro Polsko tak typický lektor dabing mohl být, díky své sterilnosti a verbální zřetelnosti, pro Čecha lépe srozimitelný než klasický dabing.

Vzpomíná si někdo starší, že by při dialogu s Polákem někdo užil raději ruštiny, případně němčiny, namísto česky/polsky? Údajně i dnes se Poláci moc netváří na to, když s nimi Čech chce mluvit anglicky.