Stránka 1 z 1

Záskok / The Favour, the Watch and the Very Big Fish

Napsal: 02 říj 2013 19:41
od Roko
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: (VHS - Láska s rybou)
Na českém znění spolupracovali: Petr Oliva - Bob Hoskins (Louis Aubinard), Miriam Chytilová - Natasha Richardson (Sybila), Pavel Soukup - Jeff Goldblum (klavírista), Jiří Prager - Michel Blanc (Norbert), Jaroslav Kaňkovský - Jacques Villeret (Sim + titulky)

Věra Wajsarová, Dana Obenbergerová, Radka Lehká, Zdeněk Franc a Jan Morávek
Režie: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bonton Films 1994

2.DABING: ( MGM )
V českém znění: Libor Terš - Bob Hoskins (Louis Aubinard), Jitka Moučková, Petr Gelnar - Jeff Goldblum (klavírista), Pavel Vondra - Jean-Pierre Cassel (Zalman), Bohuslav Kalva (titulky), Jaroslav Horák, Radovan Vaculík, Ernesto Čekan, Klára Šumanová, Dana Sedláková, Bohdan Tůma a další

Překlad: Dagmar Krejčová
Produkce: Alena Hradcová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Dialogy a režie: Petr Švéda
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2007

Re: Záskok / The Favour, the Watch and the Very Big Fish

Napsal: 20 led 2023 11:37
od Stanley Roe
1. DABING: (VHS - Láska s rybou)
Na českém znění spolupracovali: Petr Oliva - Bob Hoskins (Louis Aubinard), Miriam Chytilová - Natasha Richardson (Sybila), Pavel Soukup - Jeff Goldblum (klavírista), Jiří Prager - Michel Blanc (Norbert), Jaroslav Kaňkovský - Jacques Villeret (Sim + titulky), Věra Wajsarová, Dana Obenbergerová, Radka Lehká, Zdeněk Franc a Jan Morávek

Režie: Vladimíra Wildová
Vyrobil: Bonton Films 1994

PS: Pravda, úvodník změněn. Nicméně je tam ještě jeden ženský hlas a jeden dívčí hlas, co nepoznám, tak to můžou být dvě příležitostné dabérky. ;)

Re: Záskok / The Favour, the Watch and the Very Big Fish

Napsal: 20 led 2023 13:05
od bloom
Stanley Roe píše: 20 led 2023 11:37 1. DABING: (VHS - Láska s rybou)
V českém znění: Petr Oliva - Bob Hoskins (Louis Aubinard), Miriam Chytilová - Natasha Richardson (Sybila), Pavel Soukup - Jeff Goldblum (klavírista), Jiří Prager - Michel Blanc (Norbert), Jaroslav Kaňkovský - Jacques Villeret (Sim + titulky), Věra Wajsarová, Dana Obenbergerová, Radka Lehká, Zdeněk Franc a Jan Morávek
Je v titulcích 1. dabingu skutečně uvedeno "V českém znění"? Nebo spíše něco ve smyslu "České znění připravili"? U posledních 5 jmen se asi moc nedá předpokládat, že něco dabovali... Díky za info. :)