OK, tak když už to tu Pomajz založil a byl jsem požádán o doplnění, tak tady je pár informací.
Datum narození: 3.7.1975
Odvaha mluvit
původní název: Il Coraggio Di Parlare
http://www.csfd.cz/film/111808-coraggio-di-parlare-il
rok výroby: 1987
země původu: Itálie
dabovaná postava: Gian luca Schiavoni (Vincenzino)
dabing: 24.1-4.2.1991
Rodinný sraz
původní název: Family Reunion
http://www.csfd.cz/film/103932-rodinny-sraz
rok výroby: 1988
země původu: Kanada / USA
dabovaná postava: Noah Slater (Cecil)
dabing: 26.2.-15.3.1990
Sněhový příběh
původní název: Treasures of the Snow
http://www.csfd.cz/film/215498-treasures-of-the-snow
rok výroby: 1980
země původu: Velká Británie
dabovaná postava: Paul Dean (Lucian)
dabing: 15.5.-25.5.1989
O psu, který ukončil válku
původní název: The Dog Who Stopped the War
http://www.csfd.cz/film/219659-o-psu-kt ... cil-valku/
rok výroby: 1984
země původu: Kanada
dabovaná postava: jedno z dvojčat, bohužel se mi podařilo nechat kazetu ve videu a když jsem chtěl zjistit, jak se ta postava jmenovala, zjistil jsem, že někdo zmáčkl omylem REC a ta kazeta je kompletně smazaná.
dabing: 8.1.-19.1.1990
Tichá myš
původní název: Silent Mouse
http://www.csfd.cz/film/259266-ticha-mys/
rok výroby: 1988
země původu: Velká Británie / Československo
dabovaná postava: Richard Blane (Felix Gruber)
dabing: 7.11.-11.11.1988
Campbellovi
původní název: The Campbells
http://www.csfd.cz/film/105477-cambellovi/
rok výroby: 1986
země původu: Kanada
dabovaná postava: Eric Richards (John Campbell)
dabing: 1.11.-10.11.1988 (1.-6. epizoda), 14.11.-25.11.1988 (7.-10. epizoda), 28.11.-9.12.1988 (11.-19. epizoda)
Pokud si dobře pamatuji, v ČST šlo tehdy jen prvních 19. dílů. Emmu Campbell (hrála ji Amber Lea Weston) dabovala Jana Boušková.
Další větší role (alespoň podle výše honoráře

) - zde znám jen pracovní názvy, které se mohly lišit od distribučních, takže kdyby někdo měl více informací, tak je případně doplňte:
Pracovní název: Mrňousek
uvedeno v televizi pod názvem: Mrňousek a nezbedníci
dabing: 6.2.-16.2.1989
film o partě 3 dětí (2 kluci, 1 holka), kteří na ulici sebrali kočárek s dítětem v domění, že matka je po autohavárii v nemocnici, a pátrali po jeho rodičích. Druhého chlapce daboval (na 99%) Vašek Kubr, holku dabovala Jana Páleníčková (na 100%).
EDIT 30.12.2017: Tak ta nejistota u Vaška Kubra byla oprávněná, toho kluka daboval Miloš Novák. Ale u té holky jsem si to pamatoval dobře. Díky, Licence2kill za doplnění:
Mrňousek a nezbedníci / Kismaszat és a Gézengúzok
Pracovní název: Muž pro rodinu
dabing: 29.8.-7.9.1988
matně si vzpomínám jen, že tam daboval také Boris Rösner, jinak mám vygumováno
EDIT 30.12.2017: Díky Laikovi za doplnění, jedná se o 4. epizodu ze seriálu
Láska a Manželství: Muž pro rodinu / Love and Marriage: Family Man
Z těch jmen, co tam vystupují mi něco říká, že dabovaná postava mohl být Ben, ale jistý si nejsem (cosi mi říká, že mě Boris Rösner oslovoval Bene). Z celého dabingu si pamatuji jen na Borise Rösnera, který se zajímal o to, jak jsme se jako Řekové ocitli v České republice. A pak se mi vybavuje nějaká scéna, kde jsme snad nastupovali do auta.
EDIT 04.05.2025: Tak scéna s autem tam opravdu byla.

Potvrzena dabovaná postava - Ben. Fascinuje mě, jak to v té hlavě zůstává i po 37 letech...
Pracovní název: Trauma
dabing: 5.11.-16.11.1990
naprosto nemám zdání, o čem to bylo, ale honorář tam byl jako za hlavní roli. V úvodním příspěvku Pomajz uvedl odkaz na film, který se také jmenuje Trauma, ale ten byl natočen až v roce 1993, takže ten to určitě není, protože se to dabovalo v roce 1990.
EDIT 30.12.2017: Díky Licence2kill za dohledání, jedná se o polský film z roku 1981:
Trauma / Dreszcze
Hlavní role to evidentně nebyla, což vysvětluje to, že si to vůbec nepamatuji.
EDIT 03.05.2025: Po více než 35 letech se mi díky pár dobrým duším podařilo k tomu filmu opět dostat a s překvapením jsem zjistil, že jsem v něm daboval 3 různé postavy, což se rozhodně nedělalo moc často.

Ale aspoň už vím, proč za to byl tak vysoký honorář.
Pracovní název: Rudi
dabing: 26.3.-30.3.1990
honorář o něco menší, ale pořád dost vysoký na to, aby to byla menší role (stejný jako např. v Tiché myši). Tady jen hádám, že by to mohl být tento film, děj si nepamatuji:
http://www.csfd.cz/film/213313-csere-rudi/
EDIT 30.12.2017: Potvrzeno od Licence2kill:
Není ryba jako ryba / Csere Rudi
Tady to tedy hlavní role byla, ale film trval hodinu, což vysvětluje ten honorář, který byl jako v Tiché myši.
Pracovní název: Alfons Třasotinec
dabing: 1989
smlouvu nemám, pouze výplatní pásku, honorář odpovídá větší roli
EDIT 30.12.2017: Dohledal jsem, že by to snad mohl být tento východoněmecký seriál z roku 1986:
Alfons Zitterbacke. Doba odpovídá a taky to, že za to byl vyšší honorář (jednalo se o 6x30 min, takže i menší postava tam mohla mít dost smyček).
Na děj se mě neptejte, vůbec nic si z toho nepamatuji.
Pracovní název: Plameňáci přinášejí štěstí
dabing: 26.2-5.3.1990
honorář odpovídá menší roli
Další filmy, od kterých mám smlouvy, příp. výplatní pásky (pracovní názvy) - buď nějaké menší role nebo sbory:
Nena, Malarek, Malý bratr, Oskar junior (seriál), Muž se stříbrnýma očima, Výš než duha, Míle od domova, Dědeček je lepší než pes, Jacob, Hajej dadej, Danyho vejce, Teta Róza, Busterův svět, Nebezpečná cena, Hry pro děti, Slavný den, Za smíchem slzy, Strašidelná škola (seriál), Široké listí, Lovec medvědů, Král valčíků, Samovo štěstí (4. epizoda), Každý den je jiný.
+ fůra sborů na Barrandově, ale ty už nedohledám (pamatuji si jen postsynchrony k seriálu Křeček v noční košili a seriál Pan Tau - oba se dělaly na Barrandově)