Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Moderátor: ReDabér
-
- Příspěvky: 153
- Registrován: 18 říj 2009 08:50
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
více takových filmů, díky ČT, že vytáhla původní dabing z roku 1973, trochu si u mne šphli za to, že předtím nevysílali Yankee Zephyr s kinodabingem...a také titul Život jako pes...
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
To je tedy, dávat na roveň uvedení dabingu, který 40 let neběžel, a neuvedení dabingu, který předtím běžel kolikrát a naposled před 4 lety...
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Souhlas se Stanleym, film je podle mě zdaleka nejlepší z celé série.
Dabing ČST samozřejmě velmi kvalitní, nejvíce se mi líbila dvojice Josef Vinklář-Lubomír Lipský. Bylo ale vidět, že tvůrci tehdy ještě neodhalili Clouseaův specifický přízvuk, takže řady případů, kdy Clouseau zkomolí nějaké slovo, si dabing vůbec nevšímá (např. neustálé varianty jména "Ballon"), nejvíce je to vidět v případech, kdy po Clouseauově přeřeku postavy zkomolené slovo zopakují ("...měla na hlavě bouli." "Bouli?").
Dabing ČST samozřejmě velmi kvalitní, nejvíce se mi líbila dvojice Josef Vinklář-Lubomír Lipský. Bylo ale vidět, že tvůrci tehdy ještě neodhalili Clouseaův specifický přízvuk, takže řady případů, kdy Clouseau zkomolí nějaké slovo, si dabing vůbec nevšímá (např. neustálé varianty jména "Ballon"), nejvíce je to vidět v případech, kdy po Clouseauově přeřeku postavy zkomolené slovo zopakují ("...měla na hlavě bouli." "Bouli?").
-
- Příspěvky: 585
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Tak pár věcí by se našlo (namol-moly-muly, se zabitostí žárlil), ale rozhodně na tom ten překlad nestojí, to je fakt. Také čemu se divit, Clouseauovu hantýrku rozjely ve velkém až ty další filmy - a ty vznikly až po tomto dabingu z r. 1973, takže bych to tomu dabingu asi nevyčítal.
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Ne, já to nemyslel jako výtku, ale spíš povšimnutí, že při prvním setkání s Clouseauem tvůrci patrně ještě netušili, zda se jedná o záměrné hříčky či jen nějakou podivnou Sellersovu artikulaci. Je ale skutečně pravda, že humor plynoucí z přeřeků se plně rozjel až v dalších filmech, kde i Sellers hodně přitlačil ohledně přízvuku na pilu a tam již to bylo zjevné i pro tvůrce dabingu (včetně těch, co tvořili další verze pro tento film). Každopádně některé z těch slovních hříček jsou natolik nepřevoditelné, že se je v dabingu nikdy zachovat nepodařilo (např. "murder" x "mérde").
-
- Příspěvky: 585
- Registrován: 01 srp 2009 21:02
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Já taky ne, vždyť jsme se v podstatě shodli. Vyčítají jiní, třeba TADY.bloom píše:Ne, já to nemyslel jako výtku...
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Nějak se do topicu dostal Josef Carda, ten snad v té době ještě nedaboval. 

Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Podle upoutávky na Primě bude 2. dabing.
Re: Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Čekal jsem, že budou pokračovat v nastoupeném trendu. 
