Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Pokračování příště

Moderátor: Michaela_

Uživatelský avatar
MartyMcFly
Příspěvky: 10
Registrován: 20 pro 2012 13:42

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od MartyMcFly »

Z Vaculíka mám vždycky šok, protože dabuje celkem málo a má hodně charakteristickej hlas, ale po pár větách mě vždy přesvědčí, že je na to ten pravej. Geniální je jeho obsazení proti typu na toho gaye v Sexu ve městě :)
Uživatelský avatar
Jack_6428
Příspěvky: 1738
Registrován: 03 pro 2008 23:58
Bydliště: V rozvodech kabelových sítí ČR

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od Jack_6428 »

Měl jsem slyšiny nebo dnešní díl (14.) byl dabován v roce 2013? Slyšel to v titulcích ještě někdo?

Jinak se mi líbilo, jak Z.P. dneska zahrál Rushe. Velice zajímavé ho slyšet v klidu. A M.H. Scotta taky pěkně dával. Chvílema ta snaha znít jako originál byla fakt slyšet.

Musím říct, že když na to koukám znovu (asi už po 5x) a ještě k tomu česky, je mi fakt líto že to skončilo. Podle mě nepochopenej a nedoceněnej seriál.

SyFy tohle imho fakt pos***.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4919
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od Newmy »

Slyšiny :D Je tam 2012
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Uživatelský avatar
oberon
Senior admin
Příspěvky: 3098
Registrován: 15 srp 2008 15:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od oberon »

Takže, kdo se včera koukal, mohl v titulkách zaslechnout jména Martina Hudečková a Martin Zahálka, tudíž se na ně snad můžeme těšit na Rhonu Mitru a Mikea Dopuda :-:
Uživatelský avatar
ESESEL
Příspěvky: 12
Registrován: 02 črc 2012 12:59

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od ESESEL »

Neví někdo, kdo daboval dr. Amandu Perry?
Uživatelský avatar
oberon
Senior admin
Příspěvky: 3098
Registrován: 15 srp 2008 15:13
Bydliště: Klenčí pod Čerchovem

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od oberon »

René Slováčková, už jsem to doplnil...

Zároveň jsem včera doplnil i 2.sérii a musím tvůrcům opravdu velice poděkovat, kromě Martiny Hudečkové a Martina Zahálky (který je podle mě skvělý) byl dodržen i Otakar Brousek ml. na Roberta Kneppera. Z nových postav přibyla ještě Ginn, kterou mluví Klára Jandová, což je IMHO výborná volba. Po celé 1.sérii musím říct, že až na menší zvukové nedostatky u prvních pěti dílů, které dělal Michal Kraus, jsem opravdu spokojen. Po stránce obsazení jsem si na všechno zvykl během chvíle (ještě aby ne, když tvůrci naprosto respektovali náš návrh), Zdeněk Podhůrský jako Rush je geniální, herecky předčil všechna má očekávání a originálu je barvou hlasu opravdu blízko...
Uživatelský avatar
ClickCZ
Příspěvky: 1278
Registrován: 23 pro 2010 14:56
Kontaktovat uživatele:

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od ClickCZ »

Dabingové obsazení se mi zamlouvá ;-) jediné co nemůžu překousnout jsou ty scény kde herci mluví naprázdno.. a je to celkem dost vidět :?
balutbj
Příspěvky: 20
Registrován: 21 črc 2011 10:06

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od balutbj »

Když se zaposlouchal do závěrečných titulků (při prvním poslechu jsem si myslel, že slyším špatně, ale při dalším jsem zjistil, že ne), nemohla mi ujít změna výslovnosti u "Oskara Loddera" (od začátku 2. řady neslyším [Oskar Lódr], ale [Oskar Lhotr]).
Všimli jste si také?
balutbj
Příspěvky: 20
Registrován: 21 črc 2011 10:06

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od balutbj »

K překladu 20. dílu 1. řady mám několik výhrad:
1) Místo "velitelka" či "velitel" bylo používáno různě skloňované slovo "commander". Kdyby k tomu byl nějaký zvláštní důvod (jako třeba u "railgun"), pochopím to. Ale v tomto případě má slovo "velitel" stejný počet slabik i stejný význam.
2) Slovní spojení "sklopit štíty" se pro energetickou bariéru nehodí. Slova jako "ztlumit", "vypnout" či "ubrat" by byla vhodnější.

Ale abych jen nekritizoval, celkově se mi dabing i překlad líbí. Je vidět, že všichni dělají co v omezeném čase mohou. Je přirozené, že se sem tam nějaká ta chybička vloudí. Ale když jsou dvě hrubé nedokonalosti několikrát opakovány během 5 minut, dost to kazí dojem nejenom z dabingu.
Lukiz
Příspěvky: 3357
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe

Nový příspěvek od Lukiz »

balutbj píše:K překladu 20. dílu 1. řady mám několik výhrad:
1) Místo "velitelka" či "velitel" bylo používáno různě skloňované slovo "commander".
Tohle si pamatuju myslím z nějaké diskuze ohledně Star Treku. "commander" je hodnost, která nemá český ekvivalent, takže se prostě nepřekládá. "velitel" není hodnost, ale funkce ve skupině/útvaru, kterou zpravidla zastává někdo s relativně vyšší hodností.
Odpovědět

Zpět na „Seriály“