Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Moderátor: Michaela_
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
No, to teda nevím, Terš zní už 20 let ve všem stále stejně bezvýrazně. Akorát tady ho IMHO zvukař osolil víc než jinde tak nějak vynikal.
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Vse uz je prelozeno a upraveno, ale i tak diky za snahu a feedbackJack_6428 píše:Další postřehy (pokusím se vždy ke každému dílu)
* Neseděla mi na začátku dílu věta "Vytočte spojení na loď." Zní mi to trochu krkolomně. Moc mi nejde do hlavy, jak se spojení nechá vytočit? Snad "navázat", ne?
P.S. Doufám, že tyhle poznámky a postřehy k něčemu budou a třeba pomohou ke zlepšení dabingu v další sérii.

Ad "vytocte"... brana se toci jako telefonni kolecko na starych telefonech. V AJ "dial the gate" neboli vytocte branu. Myslim, ze se to objevilo uz v SG-1 a tudiz by to nemelo byt az tak nove slovni spojeni. Ale ano, je to zamenitelne s "navazat, zadat".
Překlady: BSG 1987 + 1980, Fringe I + II, Smallville VII + VIII, Doctor Who III - VI, The Boondocks I - III, Fairly Legal I, Bright Young Things, SG: The Ark of Truth; Korektury : Stargate SG-1 VII - X, Stargate Universe I + II
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Hele, tak mi přelož "railgun" na 2 slabiky. Nebo 3, abych nebyl tak zlý.Jack_6428 píše:Výraz "Railgun" (proč tohle proboha nikdo nepřeložil?!)
Dle mého názoru je v češtině dostatečná penetrace tohoto slova, ve scifi komunitě je zcela určitě ještě větší. Kromě toho si nejsem vědom, že by existoval funční, dostatečně krátký český ekvivalent. Ale třeba mě poučíš

Překlady: BSG 1987 + 1980, Fringe I + II, Smallville VII + VIII, Doctor Who III - VI, The Boondocks I - III, Fairly Legal I, Bright Young Things, SG: The Ark of Truth; Korektury : Stargate SG-1 VII - X, Stargate Universe I + II
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Rozumím tomu správně tak, že "keyboard" se nemůže přeložit jako klávesnice, protože to není na 2 ani na 3 slabiky?
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Všiml jsem si že některé dialogy byli vynechány! v 1x03 říká žena Youngovi: Je mi líto, a je vidět jak Young mluví na prázdno, proč se to nepřeložilo?, to samé jsem si všiml když Greer běžel za Scottem., že nějaké dialogy taky chybí a mluví naprázdno.
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Toho je tam více, třeba v 1x01 mluví Rush na Elie ve vesmírné lodi pro změnu se zavřenou pusouClickCZ píše:Všiml jsem si že některé dialogy byli vynechány! v 1x03 říká žena Youngovi: Je mi líto, a je vidět jak Young mluví na prázdno, proč se to nepřeložilo?, to samé jsem si všiml když Greer běžel za Scottem., že nějaké dialogy taky chybí a mluví naprázdno.

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
To by se ale dít nemělo!!
1x05
Mám pocit, že tam chybělo pár zvukových efektů - minimálně šustění papírů. Nemůžu ale 100% potvrdit.
1x06
V titulcích uveden Oskar Lódr?
1x05
Mám pocit, že tam chybělo pár zvukových efektů - minimálně šustění papírů. Nemůžu ale 100% potvrdit.
1x06
V titulcích uveden Oskar Lódr?
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Oskar je něčí pseudonym, možná Holečka, otázka je jak se to píše. Používáme Oskar Lodder
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Musím říct, že Zdeněk Podhůrský na něm sedí geniálně i ten Rudolf Kubík je skvělá volba. A u toho Lukáše Vaculíka jsem to asi trochu přehnal. Nevím proč ale nějak se mi ze záhadných důvodů začíná líbit. 

Neznámí dabéři - Prosím o pomoc s identifikací

Top: Jiří Schwarz,Filip Švarc,Saša Rašilov,Filip Blažek,Vojtěch Rohlíček,Eliška Balzerová

Top: Jiří Schwarz,Filip Švarc,Saša Rašilov,Filip Blažek,Vojtěch Rohlíček,Eliška Balzerová