Musím obdivovat tvoji schopnost na patnácti řádcích napsat něco, co by šlo vyjádřit jednou větou, ale budiž. Od doby, co na odpovědných místech působí Licence se toho pro dabingy hodně udělalo. Odvysílalo se několik dabingů, které měli ve sbírkách už jen soukromí uživatelé, několik dabingů vyšlo na světlo boží po téměř půl století (třeba Výtah na popraviště), dokázaly se prosadit i brněnské dabingy (například Řezník), byly do éteru puštěny i dabingy, které ČT sama předabovala (Smrt na Nilu). Jenže ani Licence není všemocný (a sám všemohoucí ví, kolik toho pro dabing dělá). Ono totiž z pohledu řadového uživatele, co si akorát večer kecne před bednu a čeká, co mu kdo naservíruje, je to poměrně jednoduchý. Ten se hezky naštve, aniž by se nad tím zamyslel a jde se vyjádřit na net, jak všechno stojí za prd, aniž by se nad tím zamyslel. Jenže za tím vším je docela složitá práce. A tu znemožňují věci technické i právní. Ono se stačí podívat například do profilu filmu Paša s Jeanem Gabinem, jak málo chybělo od toho, aby se vysílal VHS osmihlas a s tím by se prostě nehlo. Ale asi takhle, z předchozích vyjádření tady na fóru je jasný, že u tohohle filmu chyběly texty písniček a pár minut monologu. To jde vyřešit a není to až tak bolavý = až zas tak moc si toho nikdo nevšimne. Jenže podle všeho u Hroznů hněvu chybí přes dvacet minut, u Rumového bulváru (pokud nejde o jiný střih, což se pokud vím zatím nepodařilo prokázat) dokonce přes půl hodiny. To už je čtvrtina filmu pryč. Tohle titulkovat je sebevražda, protože to by nebyl dabing, ale řešeto a lidi by to nezkousli. A jsou to lidi, kteří platí ty stejné koncesionářské poplatky jako ty. A těm je jedno, jestli Venturu mluví Voska, Frej nebo Schánilec. Mohli by se, úplně stejně jako ty, tady dovolávat svých práv s argumentem, že platí celý poplatky, tak chtějí celej dabing. A i kdyby tohle všechno nakrásně šlo, tak ten film je autorské dílo a jako takové podléhá autorskému právu a televize taky musí splnit nějaké požadavky. Dřív se k tomu přistupovalo velice volně, dneska už to nejde. A než namítneš, že si opět něco nedokážeš představit, tak věř, že v té televizi jsou lidi, kteří s tím denně pracují a představit si to dokáží. Všechno tady tohle dodabovávání a dotitulkování a vysílání prostříhaných kopií do toho autorského zákona zasahuje, takže se distributor může šprajcnout a nezmůže nikdo nic. V první řadě se vždycky vysílá film a ne dabing. To nejsou výmluvy, to je prostě holý fakt.richardda píše: ↑08 led 2024 19:03 Co na tom zalezi? Budeme tady hledat duvody proc to nejde? Anebo uz konecne v CT nekdo prijde s racionalnim navrhem aby puvodni stare DOCHOVANE dabingy byli odvysilany? Kvuli hloupym predsudkum, ze divak nebude sledovat nekompletni puvodni dabing by treba PROFESOR nemohl byt NIKDY odvysilan s puvodnim starym CST dabingem. Ale hledme zazrak ono to jde! A bez hloupych vymluv! Dokonce na kanalu CT ART. Tudiz nechapu proc tohle v jinych pripadech jit nemuze. Zeptam se jinak. Proc CT v alespon jedne reprize divakum ergo koncesionarum ty puvodni stare dabingy nepustiJaky je k tomu duvod
Proc proboha ty dabingy musi HNIT v archivu kdyz byli vyrobeny pro divaky. Naprosto nedovedu takove uvahy pochopit. Jestli CT uvazuje zpusobem, ze by to snad snizilo jeji sledovanost, tak at se promeni v komercni TV a okamzite zrusi koncesionarske poplatky
Proc treba ja - a neverim, ze jsem sam, nemuzu alespon jednou za svuj zivot slyset DOCHOVANY PUVODNI DABING na televizi, kterou taky platim. CT ma koukat udelat maximum proto aby divakovi - byt treba mensinovemu - vysla vstric. Tak jako to udelali tady u PROFESORA. Opravdu chci videt tu argumentaci z jakeho duvodu to zejmena u CST dabingu nejde.
Mohl bych jmenovat desitky prikladu, kdy dabing je dochovany, v plne delce a i tak ho CT IGNORUJE
A proto tvrdim a tvrdit budu, ze pokud je puvodni CST/UPF dabing dochovany, tak jej ma CT opatrit pro vysilani a ne hledat vymluvy. Cekal bych, ze na dabingforu bude vic lidi zmyslet podobne.
![]()
ČST jako taková zanikla ke konci roku 1991. Protože to bylo v časech, kdy dozníval monopol, tak je asi jasné, že ČST vysílala dabingy buď svoje, nebo ÚPF, ale tak nějak jsem předpokládal, že si to dokáže představit každý, kdo absolvoval dějepis deváté třídy alespoň dostatečně. Pokud se nepletu, tak ÚPF a ČST byly dvě absolutně samostané organizace, které byly na sobě nezávislé, Bonton se stal nástupnickou organizací pro kinodabingy, ČT pro ČST dabingy, takže není jediný důvod, proč míchat jabka s hruškama.