Když už jsi sem zavítal, mohl bys prosím tě vyvrátit Petrovi jeho slyšiny, že titulky 1. série mluví Jaroslav Kuneš?

Dám ruku do ohně, že ten to na 100% není. (Ten dabér z titulků mi trochu připomíná Josefa Vrtala, trochu Jaroslava Dufka, ale Jaroslava Kuneše ani při nejdivočejší fantazii opravdu ne. A klidně to může být někdo, kdo jinak vůbec nedaboval, jenom namlouval titulky.)
Co se týče dabingu AXN, taky jsem si od začátku myslel, že hlavním důvodem jeho vzniku byla kritika toho původního ze strany fanoušků, většinu těch článků z trekkies.cz jsem četl. Ale David Bursa mi to napsal takto. (Kdyby si chtěl někdo počíst naši diskuzi, tak je
zde 
). Netuším, odkud tyto informace má, a na můj argument, že dabing AXN vznikl především na základě kritiky fanoušků, už mi nijak neodpověděl a já jem se ho původně ptal na něco trochu jiného a tohle mě tohle nezajímalo tolik, abych se po tom dále pídil (pro fandy a sběratele dabing 2. a 3. série v poměrně slušné kvalitě koluje po internetu a každý nový divák Deep space 9 by měl být od téhle parodie na překlad uchráněn).
Těžko říct, jak to tedy bylo doopravdy. Pravda může být jedno i druhé, nebo klidně někde uprostřed. Je klidně možné, že dabing 2. a 3. série v archivech stále existuje, ale někdo v AXN potřeboval vysvětlení, proč se investuje do nového dabingu, a tak se mu namluvilo, že ten původní již nelze získat, a pak se od něj ta informace rozšířila dál. Možností je celá řada... A jak už jsem řekl, mě zrovna tohle nezajímá, abych se po tom pídil.