Stránka 2 z 2

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 28 črc 2015 12:18
od salgado
Existuje pouze jeden dabing.

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 16:59
od sud
Perfektní výkony pánů Bessera, Fišera a Schánilce. Obzvlášť ten neskutečně arogantní tón pan Fišer snad už nikdy nezopakoval. :-:

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 17:46
od salgado
Opět příklad dabingu, kde KMW obsadil do hlavních rolí hlasově poněkud odlišné dabéry oproti originálu. Hlavně Stanislav Fišer zvedl laťku o nějaký ten stupeň výše, osobně si myslím, že se jednalo o jeden z jeho nejlepších výkonů v dabingu. Pokud jde o spojení Besser-Ventura, člověk si na to musel chvilku zvykat, já osobně bych si třeba dokázal spíše v této roli představit Františka Vicenu, ale KMW už tradičně potvrdil pověst zarytého odpůrce obsazování spjatějších dabérů. Jan Schánilec se dobře vžil do role hrubého a primitivního policisty, ta role mu sedla. A konečně Jarmila Švehlová neměla mnoho prostoru, ale během několika minut se dobře vcítila do postavy Martinaudovy manželky. Myslím, že tu roli mohla dabovat klidně i starší dabérka, třeba Jana Hlaváčová, ale KMW chtěl chřadnoucí Romy Schneider trochu omladit.

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 18:01
od sud
salgado: Pan Vicena by byl samozřejmě dokonalý, ale Míla Besser byl stejná hlasová liga jako FV a navíc měl tehdy takový zvláštně zachmuřelý tón v hlase.

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 18:08
od salgado
Byli stejná dabérská liga, ale hlasově byli trošku odlišní. Vicena měl plnější a hřmotnější hlas, Besser hlas více chraplavý a zabarvený. V originále měl Ventura blíže k Besserovi než k Vicenovi, zvláště pak v těch posledních filmech z 80. let. Možná to bylo způsobeno tím, že byli oba dva silní kuřáci (nevím, jestli Vicena také kouřil). Besser mi ale přišel dokonalý ve 100 dnech v Palermu, což byl ostatně jeho poslední dabing.

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 20:56
od bloom
salgado píše:ale KMW chtěl chřadnoucí Romy Schneider trochu omladit.
Tipl bych, že spíše než o promyšlený záměr, šlo o možnost obsadit svou oblíbenou spolupracovnici. :)

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 08 srp 2016 21:08
od salgado
V tom máš možná pravdu, vždyť prakticky ve stejné době dabovala v Policajt, nebo rošťák puberťačku.

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 21 pro 2018 19:49
od richardda
Licence2kill píše:I zde došlo při posledním uvedení v ČT k drobnému dodabování...
To dodabovani, co jsem postrehl, je opravdu minimalni a tyka se dvou vet ktere v uvodu pronese inspektor Belmont kdyz komentuje poruchu na svetle ve vyslechove mistnosti. Jeho soucasneho dabera jsem bohuzel nepoznal, i kdyz hlas je mi povedomy. Kazdopadne to neni nijak rusive. ALE, pri uvedeni na CINEMAXU to vyresili - dle meho nazoru - jeste elegantneji. Ty uvodni dve vety jsou totiz v puvodnim dabingu a pronese je - pokud me nesali sluch - pan Schanilec. Koukal jsem na to jako blazen a neveril jsem vlastnim usim, ale je to tak. No a jelikoz neznam verzi co byla uvedena v kinech a nemam duvod neverit tomu, ze tam ty dve vety v puvodnim starem kinodabingu opravdu chybi, napada me jedine to, ze na CINEMAXU ty dve vety nakopirovali z jineho mista puvodniho stareho dabingu. Svedci pro to i skutecnost, ze Belmont pronese hlasem Schanilce uplne jina slova jako na CT. Takove neutralni fraze, co se hodi i na tuto situaci. Me osobne se o fous vic libi reseni na CINEMAXU ale vubec tim nehanim ani snahu CT. Obema zvolenym resenim a zachovani skveleho stareho nebo - li puvodniho dabingu tleskam. :-:

Re: Svědek / Garde à vue (1981)

Napsal: 21 pro 2018 20:25
od salgado
Je pro mě překvapením nejen to, že Cinemax uvedl tento s barrandovským dabingem, ale ještě se pokusili zaretušovat nějakou tu nedokonalost. Většinou totiž u starších filmů používají buď původní znění s titulky, nebo levnější dabing z jiného zdroje, případně film úplně předabují. Výjimečně v rámci nějaké výměny nasadí dabing ČT. Ale Barrandov? To bych tady nečekal.