Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Moderátor: Michaela_
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
V tom 1. díle byla i Sam, že? Mluvila ji paní Postlerová?
Naposledy upravil(a) Manche dne 22 zář 2022 18:23, celkem upraveno 1 x.
- Joe Black
- Příspěvky: 4972
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Mě se dabing líbil, jedině Lukáš Vaculík zní jinak než ostatní, zajímalo by mě, proč...
Jinak bohužel Sam jsem málem nezaregistroval, jak jsem neslyšel Simonu, i když jsme to věděli předem... I když to bylo pár vět, tak to zamrzí... Myslím, že to byla Apolena Veldová, může někdo potvrdit?


Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Tak jsem na to koukal živě a moje dojmy/postřehy jsou následující:
1x01
+ Líbí se mi
Český název seriálu (myslím, že to je asi nejlepší možný překlad)
Bohdanem čtené titulky (tohle mu prostě jde)
M. Mejzlík na RDA (je fajn, že se to podařilo dodržet)
Věta "Jakou máte polohu?" vyzněla fakt vtipně
Počet dabérů na vedlejší postavy (zatím to vypadá slibně)
A. Elsnerová na Chloe (v tu jsem doufal)
T. Bebarová na Tamaře (v tu jsem doufal)
J. Maxián na Rileym (asi nejlepší a nejjednodušší volba)
Z. Podhůrský na Rushovi (v rámci možností dobré, zajímalo by mě podání Stropnického pro srovnání)
L. Vaculík na Younga (v rámci možností dobré, o moc lepší možnost asi není)
+/-Neutrální pocity
Absence S. Postlerové (chybí mi, ale náhradní dabérka není až tak špatná; chvílema blíže originálu než Simona)
P. Soukup na senátora Armstronga (není špatný, ale byla by tu i trochu lepší volba; velmi dobře vzdychá)
M. Holán na Eliovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
M. Holý na Scottovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
L. Terš na Telfordovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
H. Ševčíková na Camile (zní zvláštně)
Výraz "Chevron" (nevadí mi to, ale byl bych radši za český ekvivalent)
- Nelíbí se mi
Absence D. Prachaře na MS (v podání B.T. ho nemůžu brát vážně; David je David)
Výraz "Railgun" (proč tohle proboha nikdo nepřeložil?!)
Skoro všechny postavy si hned tykají
Pro mě to je podobné jako u "V"... Asi se podařilo téměř to nejlepší možné obsazení, ale z různých důvodů to jako celek nezní až tak dobře, jak člověk doufal. Uvidíme, co zbytek dílů. Hlavně jsem zvědav na duo Vaculík/Podhůrský. Jelikož mi vysílací čas přijde ideální, koukat se budu. Třeba budu v pozdějších dílech mile překvapen.
1x01
+ Líbí se mi
Český název seriálu (myslím, že to je asi nejlepší možný překlad)
Bohdanem čtené titulky (tohle mu prostě jde)
M. Mejzlík na RDA (je fajn, že se to podařilo dodržet)
Věta "Jakou máte polohu?" vyzněla fakt vtipně
Počet dabérů na vedlejší postavy (zatím to vypadá slibně)
A. Elsnerová na Chloe (v tu jsem doufal)
T. Bebarová na Tamaře (v tu jsem doufal)
J. Maxián na Rileym (asi nejlepší a nejjednodušší volba)
Z. Podhůrský na Rushovi (v rámci možností dobré, zajímalo by mě podání Stropnického pro srovnání)
L. Vaculík na Younga (v rámci možností dobré, o moc lepší možnost asi není)
+/-Neutrální pocity
Absence S. Postlerové (chybí mi, ale náhradní dabérka není až tak špatná; chvílema blíže originálu než Simona)
P. Soukup na senátora Armstronga (není špatný, ale byla by tu i trochu lepší volba; velmi dobře vzdychá)
M. Holán na Eliovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
M. Holý na Scottovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
L. Terš na Telfordovi (chvílema dobrý, chvílema ne)
H. Ševčíková na Camile (zní zvláštně)
Výraz "Chevron" (nevadí mi to, ale byl bych radši za český ekvivalent)
- Nelíbí se mi
Absence D. Prachaře na MS (v podání B.T. ho nemůžu brát vážně; David je David)
Výraz "Railgun" (proč tohle proboha nikdo nepřeložil?!)
Skoro všechny postavy si hned tykají
Pro mě to je podobné jako u "V"... Asi se podařilo téměř to nejlepší možné obsazení, ale z různých důvodů to jako celek nezní až tak dobře, jak člověk doufal. Uvidíme, co zbytek dílů. Hlavně jsem zvědav na duo Vaculík/Podhůrský. Jelikož mi vysílací čas přijde ideální, koukat se budu. Třeba budu v pozdějších dílech mile překvapen.
Naposledy upravil(a) Jack_6428 dne 14 pro 2012 19:56, celkem upraveno 3 x.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Doplněny některé informace a téma přesunuto mezi seriáy. Z výsledku mám celkem dobrý pocit a myslím, že po pár dílech to bude vyloženě super. Sam mluvila podle titulků nejspíš Šárka Vondrová, pokud by to mohl někdo potvrdit, budu rád. Jinak jsem rád, že vyšel i Jan Maxián na Rileyho, tohle spojení jsem kdysi navrhoval (tvůrci nejspíš projížděli celý příspěvek s návrhem). Navíc byl v titulcích uveden i Petr Meissel a toho jsem navrhoval na Franklina, tak jsem zvědav...
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Já jsem si zas myslel, že Sam mluvila na sto pro Kateřina Halešová
Neznámí dabéři - Prosím o pomoc s identifikací

Top: Jiří Schwarz,Filip Švarc,Saša Rašilov,Filip Blažek,Vojtěch Rohlíček,Eliška Balzerová

Top: Jiří Schwarz,Filip Švarc,Saša Rašilov,Filip Blažek,Vojtěch Rohlíček,Eliška Balzerová
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Carterovou mluví opravdu Šárka Vondrová a pár větiček Waltera si dábnul Svatopluk Schuller
Jinak se mi stejně jako u předchozích dvou seriálu líbí. Nejvíc se mi líbí trio Podhůrský, Vaculík (ten se mi líbí z celého dabingu nejvíc
) a Kubík. Ostatní jsou v těsném závěsu. V překladu jsem si osobně nevšiml nějakého velkého kiksu, takže taky v pohodě a na vedlejší role je taky dost hlasů. Za mě fakt spokojenost a velké poděkování tvůrcům, že fanouškům takhle vyhověli
.
Jinak se mi stejně jako u předchozích dvou seriálu líbí. Nejvíc se mi líbí trio Podhůrský, Vaculík (ten se mi líbí z celého dabingu nejvíc


- Joe Black
- Příspěvky: 4972
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Nepoznal někdo dabérku Eliho matky?
(Jen tak pro zajímavost, je to ta herečka co hrála v SG1 mladou Katherine Langfordovou když se vraceli v čase... kdo by jí nepoznal.)

- chovanecm
- Senior admin
- Příspěvky: 589
- Registrován: 10 srp 2008 09:40
- Poznámka: Máš zkušenosti s SSH, MySQL, případně PHP? Chceš pomoci fóru dál fungovat? Napiš. Já již na fóru nepůsobím. Pouze v urgentních případech, děkuji za pochopení.
Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Nahlédl jsem do programu a zjistil jsem, že jsem asi přišel o Mejzlíka
Ve druhém dílu, myslím, už nebude, pokud si dobře pamatuji.

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Tak O´Neill se objeví ještě ve třetí, pak v páté nebo šesté a ve dvou epizodách ke konci první série, takže se ještě dočkáš 

Re: Hvězdná brána: Hluboký vesmír / SGU Stargate Universe
Další postřehy (pokusím se vždy ke každému dílu)
1x03
* Dnešním dílem mě Kubík přesvědčil, že se na Greera hodí - i když s tím chvílema asi bojuje. Dobře to zvládnul.
* Začínají se tam objevovat dost solidní hlášky. Humor mám rád. Jinými slovy, dobrý překlad.
* P. Soukup si namluvil další vedlejší postavu, tentokrát otce/kněze. Kdyby to nebylo hned po dvou dílech s Armstrongem, nepůsobilo by to tak okatě. Ale chápu to.
* Neseděla mi na začátku dílu věta "Vytočte spojení na loď." Zní mi to trochu krkolomně. Moc mi nejde do hlavy, jak se spojení nechá vytočit? Snad "navázat", ne?
* Přítomnost M.M. na RDA opět potěšila.
P.S. Doufám, že tyhle poznámky a postřehy k něčemu budou a třeba pomohou ke zlepšení dabingu v další sérii.
Celkově musím však po 3 dílech hodnotit kladně. Je to dobrý dabing a nenašel jsem tam zatím nic, co by mě vyloženě rušilo. A to mám originál nakoukaný skrz naskrz
1x03
* Dnešním dílem mě Kubík přesvědčil, že se na Greera hodí - i když s tím chvílema asi bojuje. Dobře to zvládnul.
* Začínají se tam objevovat dost solidní hlášky. Humor mám rád. Jinými slovy, dobrý překlad.
* P. Soukup si namluvil další vedlejší postavu, tentokrát otce/kněze. Kdyby to nebylo hned po dvou dílech s Armstrongem, nepůsobilo by to tak okatě. Ale chápu to.
* Neseděla mi na začátku dílu věta "Vytočte spojení na loď." Zní mi to trochu krkolomně. Moc mi nejde do hlavy, jak se spojení nechá vytočit? Snad "navázat", ne?
* Přítomnost M.M. na RDA opět potěšila.
P.S. Doufám, že tyhle poznámky a postřehy k něčemu budou a třeba pomohou ke zlepšení dabingu v další sérii.
Celkově musím však po 3 dílech hodnotit kladně. Je to dobrý dabing a nenašel jsem tam zatím nic, co by mě vyloženě rušilo. A to mám originál nakoukaný skrz naskrz

Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.