X-Men '97 / X-Men '97

Netflix, Amazon atd.

Moderátor: filip

Odpovědět
Uživatelský avatar
klmdfkj
Moderátor
Příspěvky: 2315
Registrován: 04 lis 2019 22:50

X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od klmdfkj »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB | SZ | TRAILERY

DABING: Disney+

1.SÉRIE
V českém znění: Tomáš Novotný - Ray Chase (Scott Summers / Cyclops), Jan Šťastný - Matthew Waterson (Erik Lehnsherr / Magneto), Veronika Khek Kubařová - Jennifer Hale (Jean Grey / Madelyne), Tereza Bebarová - Alison Sealy-Smith (Ororo Munroe / Storm), Milan Kačmarčík - Cal Dodd (James "Logan" Howlett / Wolverine), Štěpán Tuček - JP Karliak (Morph), Marika Šoposká - Lenore Zann (Anna-Marie Raven / Rogue), Otakar Brousek ml. - George Buza (Henry McCoy / Beast), Marek Lambora - A.J. LoCascio (Remy LeBeau / Gambit), Adriana Navrátilová - Holly Chou (Jubilation Lee / Jubilee), Jan Kříž - Isaac Robinson-Smith (Lucas Bishop)

Dále v českém znění: Filip Antonio - Gui Agustini (Roberto Da Costa), Lucie Benešová - Catherine Disher (Val Cooperová), Libor Hruška - Ross Marquand (Profesor X), Ondřej Kavan - Gil Birmingham (Forge), Vasil Fridrich - Todd Haberkorn (Henry Gyrich), Tomáš Borůvka - Gavin Hammon (Bolivar Trask), Martin Stránský - Lawrence Disher (Carl Denti / X-Cutioner), Michal Jagelka - David Errigo Jr. (Mojo), Martin Trnavský - Chris Britton (Mister Sinister), Jana Mařasová - Christine Uhebe (Nina De Costa), Vanda Chaloupková - Courtenay Taylor (Darkchylde / Magik) + Abby Trott (Spiral), Jitka Moučková - Donna Jay Fulks (Trish Tilbyová), Ondřej Rychlý - Adrian Hough (Kurt Wagner / Nightcrawler), Jan Vondráček - Chris Potter (Nathan Summers / Cable), Luděk Čtvrtlík - Todd Haberkorn (Sebastian Shaw), Nina Horáková - Martha Marion (Emma Frost), Lucie Štěpánková - Martha Marion (Moira MacTaggertová), Robert Urban - David Errigo Jr. (Banshee), Josef Fečo - David Errigo Jr. (Leech), Nikol Kouklová - Courtenay Taylor (Callisto), Jiří Schwarz - Eric Bauza (Mastermold / Sentinelové), Radovan Klučka, Ludvík Král, Jiří Krejčí, Daniel Margolius, Jiří Valšuba, Martin Hruška, Apolena Veldová, Karolína Daitlová, Jiří Ployhar, Anna Brousková, Tereza Jirotková, Oliver Olt, Radka Přibyslavská, Petra Tenorová

Překlad: Vojtěch Kostiha
Asistent režie a produkce: Jan Jabůrek, Marek Hrazdil
Zvuk a střih zvuku: Michaela Sommerová
Výsledný mix: Pavel Dvořák
Kreativní supervize: Nina Strenková, Dominika Kotarba
Dialogy a režie: Vladimír Žďánský
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Pro Walt Disney Pictures vyrobilo Studio Virtual® - 2024
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 537
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od MikeZ »

Dabing je bohatě obsazený a pěkně přeložený (o to je markantnější srovnání s dabingem původního seriálu), akorát z nějakého důvodu se tu Wolverine vyslovuje [VULverýn]. :roll:
Uživatelský avatar
Brocc
Příspěvky: 1327
Registrován: 24 úno 2009 18:38
Bydliště: Českomoravská Divočina....

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od Brocc »

Já teda dabing ještě neviděl, ale žil jsem v tom, že "Vulverýn" je spráná výslovnost, teda takový "uo" jakýsi. Vlastně jsem nikdy v originále neslyšel nikoho říct vyloženě "Volverýn". Jo v češtině už jsem lidi slyšel říct i "Volverajn", ale v originále to byl vždycky "Vulverýn". Podobně jako wolf není "volf", ale "vulf".
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 537
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od MikeZ »

"Uo" v angličtině ano, ale ve všech českých dabinzích vždycky jenom [Volverýn]. Ta anglická výslovnost v tomhle případě není směrodatná, Magneto taky se taky v češtině nevyslovuje [Megnýtou], ani tady ne.
Uživatelský avatar
Brocc
Příspěvky: 1327
Registrován: 24 úno 2009 18:38
Bydliště: Českomoravská Divočina....

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od Brocc »

Takže tobě nevadí výslovnost, ale zase zvyk? Osobně nevidím problém v tom, že se to začne vyslovovat správně. Proč by se to nemohlo změnit. Když se jednou blbě přeložil Raven jako "havran" a je to tak zakořeněný a nikdo to nezmění. Proč? Navíc narozdíl od Wolverine je magneto slovo používaný i v češtině a nemám problém, aby v tomhle případě vedle sebe byl "Vulverýn" a "Magneto". Ale kdyby měl Magneto originální výslovnost, tak by mi to taky nevadilo. Taky nemáme "Spider-mana" nebo "Batmana". To jsme zase u odpovědnosti tvůrců, aby to hned od začátku dělali správně.

Taky to mohl bý Rosomák, to už tady taky bylo. Stačí se podívat na překlad k Invincible, to je lahůdka.
Uživatelský avatar
MikeZ
Příspěvky: 537
Registrován: 01 zář 2008 15:23
Kontaktovat uživatele:

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od MikeZ »

Já si teda myslím, že změnit po 20+ letech výslovnost jména, které všichni vyslovují jedním způsobem (a v angličtině je tam taky spíš O) problém je a spíš je to nepozornost než nějaký záměr uvést věci na pravou míru. Nehledě na to, že [Vulverýn] tam má tu "vulvu", což byl fór v Deadpoolovi.

A raven a havran je úplně jiná věc, to se tak přeložilo ne protože překladatel nepoznal ptáky, ale aby to pasovalo do veršů.
Uživatelský avatar
Brocc
Příspěvky: 1327
Registrován: 24 úno 2009 18:38
Bydliště: Českomoravská Divočina....

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od Brocc »

Je tam spíš "U". Ale já ti to neberu, já jenom řekl svůj názor.

Je to stejný princip, udělá se nesmysl a tupě se opakuje. Záměr není podstatný.
gar-mogoth
Příspěvky: 56
Registrován: 03 srp 2013 14:36

Re: X-Men '97 / X-Men '97

Příspěvek od gar-mogoth »

Neměl by v souvisejících být uveden původní seriál X-Men, když se jedná o jeho pokračování?
Odpovědět

Zpět na „Dabované novinky - Online videotéky“