V českém znění (podcast)

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...
Odpovědět
Uživatelský avatar
eroXman
Příspěvky: 256
Registrován: 12 bře 2017 12:59
Bydliště: Krnov
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od eroXman »

Opravdu moc povedený díl :-: :-: , já jako děcko jsem koukal na KŠ a Michal Nesvadba mě dost bavil :D
Nejhorší na citátech na internetu je fakt, že nelze nijak ověřit jejich pravost.

- Tomáš G. Masaryk
DCernoch
Příspěvky: 80
Registrován: 26 dub 2018 16:09

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od DCernoch »

Včerejší díl s Hanou Igonda Ševčíkovou

https://www.novinky.cz/clanek/podcasty- ... m-40425192
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6999
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Michaela2 »

DCernoch píše: 10 bře 2023 07:44 Včerejší díl s Hanou Igonda Ševčíkovou

https://www.novinky.cz/clanek/podcasty- ... m-40425192
Marek Libert v Čarodějkách nedaboval Colea, KyLea, ale Lea :) A seriál ráda opakuje především Prima, nikoliv Nova. Dost mylné informace v tomhle pořadu, koukám
DCernoch
Příspěvky: 80
Registrován: 26 dub 2018 16:09

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od DCernoch »

Michaela2 píše: 23 bře 2023 20:24
DCernoch píše: 10 bře 2023 07:44 Včerejší díl s Hanou Igonda Ševčíkovou

https://www.novinky.cz/clanek/podcasty- ... m-40425192
Marek Libert v Čarodějkách nedaboval Colea, KyLea, ale Lea :) A seriál ráda opakuje především Prima, nikoliv Nova. Dost mylné informace v tomhle pořadu, koukám
To je fakt ale tak těch chyb bylo víc i v jiných dílech a nikdo nejsme neomylný že jo.
Angus MacGyver
Příspěvky: 369
Registrován: 15 led 2010 23:04
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Angus MacGyver »

Nevím, kolik práce a jak moc velký vliv má KOMZA na Richarda Wágnera,

ale možná to potřebuje změnit přípravu / rešerše, za které je i v titulcích psána jako odpovědná osoba.
Už slyším námitku "Ale ona / já to dělá(m) o volném čase, bez nároku na honorář!"
Za mě to na věci nic nemění. Pečlivá příprava je základ, protože sami dabéři / hosté toho nadabovali tolik, že by museli být všichni autisti, kdyby své portfolio měli do puntíku držet v hlavě.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od KOMZA »

Nu, asi by tedy bylo fajn pár věcí upřesnit, bez ohledu na to, kdo co dělá nebo nedělá ve volném čase. Ano, chyby se stávají a samozřejmě také nejsem ráda, když něco zkrátka ujede, ale když už zde byly zmíněny rešerše, tak jsem si tedy vyhradila chvilku času a zpětně jich řadu prošla, hlavně u těch zmiňovaných epizod.

Obsah rešerší a veškerá témata jsou vždy založena na ozdrojovaných informacích, na údajích z fóra, samotných dabinzích či jiných rozhovorech. Sem tam dojde i na přesná data, ale přece jen je to rozhovor, který je o hostovi, ne o výčtu informací, proto jsou témata většinou „otevřená“ a připravena k další rozpravě. A co se týče obsahu rešerší, poznámek a informací k tématům, v nich jsem žádnou chybu momentálně nenalezla.

Nemůžu mluvit za Richarda, ale i mně je jasné, že vést takový rozhovor není jen tak, sami hosté si někdy nejsou něčím jistí a loví nejasné vzpomínky, které zkrátka přímo během povídání nelze ověřit, aniž by nebyl tok rozhovoru narušen, a témata se zkrátka proměňují a objevují se nové střípky informací a tak. Samozřejmě je nemilé, když dojde k nějaké nepřesnosti, ale nikdo nejsme neomylní. Ale osobně mám pocit, že jsou zde některé výtky trochu přehnané, abych byla upřímná. Tak tedy...

-----
1) Čarodějky, Marek Libert a jeho postava: Asi by bylo vhodné uvést na pravou míru, koho daboval, aby to nebylo zavádějící, ale je tam zmíněno, že šlo o rozhovor s někým dalším a že si sám Richard není onou postavou jistý, ne že by to udával jako fakt. Co se týče stanice, ano, vidím, že Nova to před lety taky řádně sjížděla, ale že posledních 10 let to má na svědomí skutečně Prima. Ale Richard sám zmiňuje, že si není jistý, navíc pak mluví právě o někdejších reprízách, což by odpovídalo. Já ostatně mám podobnou vzpomínku, aniž bych seriál znala nějak pořádně.

2) Nela Boudová, Pretty Woman a Notting Hill – není řečeno, že se v případě Pretty Woman jedná o dabing o osmi lidech, ale že takové v té době vznikaly, čímž se Richard vrátil i k tomu, o čem před dvěma roky mluvil Gustav Bubník. Ovšem to, jestli tam skutečně Gustav Bubník mluvil nějakých šest postav, jak tam potom zazní odhad, to momentálně posoudit nemůžu, to netuším. Ale tato výtka za mě není úplně oprávněná. Ale ano, u Notting Hill už k nepřesnosti došlo.

3) Bohdan Tůma, Kobra 11 a konec seriálu – součástí rešerší to nebylo, ale vzhledem k tomu, jak se tehdy ta informace šířila a pokládala za jistotu, se nedivím, že na ni došlo. | Pavel Rímský, Nick Fury a přeobsazení – Jan Kanyza je samozřejmě chyba, na tom se shodneme, bohužel se stalo. | Epizoda s panem Krampolem je pak takový speciální případ, tam je to trochu složitější, ovšem (ne)existence dabingu dokumentu Belmondo chyba je.
-------

Čili ano, chyby se najdou, nikdo nejsme neomylný, ale dovolím si tvrdit, že v porovnání například s ukázkou dabingu úplně jiného dabéra, jak už se také párkrát stalo, jde o prominutelné prohřešky. Nicméně tu bylo zmíněno, že je těch chyb více – pokud ano, nenechávejte si je pro sebe, protože na základě toho to můžeme alespoň řešit a vychytávat (za mě například vícero detaily v rešerších, odhadováním toho, kam by mohl host utéct a co zmínit a tak)... V tuto chvíli vycházím z toho, co jsem se dočetla zde, ovšem pokud máte další připomínky, určitě je oba oceníme. Za tím pořadem je plno práce, příprav a nasazení, a tak nikdo, pochopitelně především pak Richard, samozřejmě nestojí o to, aby docházelo k nějakých nepřesnostem. Toliko asi k tomu.
Uživatelský avatar
eroXman
Příspěvky: 256
Registrován: 12 bře 2017 12:59
Bydliště: Krnov
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od eroXman »

Chyby tam jsou, ale není zbytečné do toho tolik rejpat? Musí to dát dost práce a občas se nějaká chyba objeví. Je v pořádku na to upozornit (slušně podotýkám), ale občas mě zaráží, jak někteří to blbě komentují místo toho, aby prostě napsali komentář, jak to správně je a pak to nechali být, respektive to rejpavě nekomentovat. Takže naprosto souhlasím s KOMZOU.

Já jsem rád, že takový podcast vzniknul a ještě jednou díky Richardovi, že to zrealizoval, je vidět, že za tím je hromada práce.
Nejhorší na citátech na internetu je fakt, že nelze nijak ověřit jejich pravost.

- Tomáš G. Masaryk
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2638
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od KOMZA »

Díky. Ale zároveň jsem toho názoru, že kritika je určitě namístě, stejně tak upozornění na případné chyby. Pokud už k chybě dojde, nemá smysl ji zapírat, když je bohužel zvěčněná, ale lze se soustředit na problém a snažit se, aby se to neopakovalo. Proto tedy pro změnu opakuji, že pokud se objevily i další chyby, nad rámec těch vypsaných a „vysvětlených“ výše, ocením(e) upozornění na ně – přece jen je fajn vědět, na čem jsme. Díky.

Každopádně vězte, že nás čeká jeden hodně významný host, přičemž si můžete být jisti, že rešerše a následné přípravy skutečně nebyly ponechány náhodě a nijak podceněny. To by rozhodně nebylo moudré... ;)
Uo6o
Příspěvky: 64
Registrován: 07 led 2023 07:53

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvek od Uo6o »

Odpovědět

Zpět na „Obecně“