Hra o trůny / Game of Thrones
Moderátor: Michaela_
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Seriál už se může přesunout mezi ostatní. Jinak jsem shlědl kus pilotního dílu a je to vážně skvělé. Seriál má parádní zvuk, Pyško je parádní a Talacková mě překvapila, čekal jsem, že bude znít mladší, vedlejších rolí je hojně, fakt paráda...
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Tak dabing ujde, jen jedna štiplavá: je tak těžké pro tuzemského překladatele a dabéra přeložit a vyslovit Jaime jako [džejmí] místo [chajme]? Navozuje to dojem latino americké telenovely.
- Joe Black
- Příspěvky: 4978
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Tak to, že to někdo přeložil španělsky není zas taková chyba. Sice to tam nepatří, ale dnes už je možné všechno. Ono by bylo nejlepší si poslechnout originál a přepsat to foneticky, ale to je asi nenapadlo. 

Re: Hra o trůny / Game of Thrones
No ona totiz jedina muzska podoba toho jmena, ktera existuje, je spanelsky chajme, v anglictine je to zensky jmeno. Takze t,o ze to tak vyslovuji v originale jeste neznamena, ze je to dobre. Na druhou stranu asi meli v dabingu nechat, co rikaj v anglictine a neresit to. Ale jinak dabing je opravdu luxusni a tolik hlasu se jen tak neslysi. Skvela prace.Camulator píše:Tak dabing ujde, jen jedna štiplavá: je tak těžké pro tuzemského překladatele a dabéra přeložit a vyslovit Jaime jako [džejmí] místo [chajme]? Navozuje to dojem latino americké telenovely.

- Joe Black
- Příspěvky: 4978
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Já bych řekl, že HBO si takto kvalitní a co do počtu obsazení "velké" dabingy může dovolit. Když se ohlédneme, tak za poslední dobu jsem tam nijakej horší neviděl - samý skvělý: Hra o trůny, obě série Spartaka, všichni Tudorovci... A takto bychom mohli dlouho pokračovat.
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Vždycky lepší Chajme než když v každým americkým filmu typicky španělský "hua" říkají tak jak je to napsaný. Příklad, třeba Vykoupení z věznice Shawshank . Sihuataneo... Nevím proč byl takovej problém říct to tak jak se to říká všude kromě Ameriky, tedy Zivataneo... Myslím že vzhledem k tomu že angličtina (mám angličtinu rád, takže na ní nenadávám schválně) má sklony dost cizí názvy mrvit, tak je lepší když se najde chytrý překladatel a to anglické mrvení upraví do standardní podoby...DAN K. píše:No ona totiz jedina muzska podoba toho jmena, ktera existuje, je spanelsky chajme, v anglictine je to zensky jmeno. Takze t,o ze to tak vyslovuji v originale jeste neznamena, ze je to dobre. Na druhou stranu asi meli v dabingu nechat, co rikaj v anglictine a neresit to. Ale jinak dabing je opravdu luxusni a tolik hlasu se jen tak neslysi. Skvela prace.Camulator píše:Tak dabing ujde, jen jedna štiplavá: je tak těžké pro tuzemského překladatele a dabéra přeložit a vyslovit Jaime jako [džejmí] místo [chajme]? Navozuje to dojem latino americké telenovely.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Nějaká šance Jiřího Plachého na Tywina?
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Škoda toho Plachého, daboval Charlese Dance už ve Střelci na útěku.
Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Úžasně odvedený kus práce! Spojení dabérů a jejich postav je jedinečné. Obzvlášť Alexej Pyško, Zlata Adamovská, Jiří Dvořák, Michal Dlouhý, Ladislav Cigánek (ten dokonce vypadá skoro stejně:-), Antonie Talacková, Otakar Brousek ml. a Klára Jandová...
Ale výborní jsou tam vesměs všichni.

Re: Hra o trůny / Game of Thrones
Na HBO to prý jede s titulkama
?!
