František Fuka

Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: František Fuka

Příspěvek od Fuxoft »

Pár aktualizací:

O dabingovém překladu Death Wish vůbec nic nevím. Zřejmě vznikl na motivy mých titulků.

Dabingový překlad Blade Runnera 2049 vznikl tak, že někdo (pravděpodobně Petr Sitár, režisér) upravil moje titulky pro dabing a já to po něm akorát rychle přečetl a opravil chyby, které tou úpravou vznikly.

Překládal jsem taky pro dabing první Základní instinkt, ale z nějakého záhadného důvodu je na té kazetě na konci slyšet jméno "Martin Fuka".
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: František Fuka

Příspěvek od Fuxoft »

Odkaz "Propast" nevede na Cameronův film, ale na nějaký jiný film se shodným českým názvem.
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: František Fuka

Příspěvek od Fuxoft »

...a odkaz "Aladin" vede na druhý díl.
Uživatelský avatar
Fuxoft
Příspěvky: 53
Registrován: 18 úno 2011 21:17
Kontaktovat uživatele:

Re: František Fuka

Příspěvek od Fuxoft »

...a "Hráč" taky vede jinam. Já překládal toho od Roberta Altmana.
Odpovědět

Zpět na „Překladatelé a úpravci dialogů“