Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Tomáš Slach
Příspěvky: 715
Registrován: 19 črc 2016 12:04
Bydliště: Praha

Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Tomáš Slach »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související film: Ace Ventura: Zvířecí detektiv

1. DABING: VHS, DVD, Nova, Prima
V českém znění: Bohdan Tůma - Jim Carrey (Ace Ventura), Antonín Molčík - Ian McNeice (Fulton Greenwall), Jiří Klem - Simon Callow (Vincent Cadby), David Suchařípa - Tommy Davidson (malý bojovník), Pavel Šrom - Bob Gunton (Burton Quinn) + (titulky), Dana Černá - Sophie Okonedo (princezna Wachati), Radovan Vaculík - Michael Reid MacKay (plešatý manžel na večírku), Jiří Valšuba - Maynard Eziashi (Ouda), Ludvík Král - Ken Kirzinger (pilot helikoptéry), Bohuslav Kalva, Vladimír Fišer, Josef Carda, Jiří Kodeš - Arsenio 'Sonny' Trinidad (mnich) + Bruce Spence (Gahjii), Jaroslav Someš, Jana Andresíková - Kristin Norton (žena na večírku) + Patti Tippo (máma turistka), Helena Brabcová - Kayla Allen (Letuška), Jan Palouš - Warren Sroka (kluk turista)

Překlad: Kateřina Bryanová
Zvuk: Antonín Němec
Střih: Otakar Peukert
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek
Dialogy a režie: Zdeněk Gawlik
Vyrobilo: AW Studio Praha pro Warner Home Video 1996

2. DABING: ČT, AMC, Filmbox
V českém znění: Bohdan Tůma - Jim Carrey (Ace Ventura), Milan Horský - Ian McNeice (Fulton Greenwall), Ladislav Cigánek - Simon Callow (Vincent Cadby), Dušan Urban, Jiří Kodeš - Bob Gunton (Burton Quinn), Dita Vojnarová - Sophie Okonedo (princezna Wachati), Luděk Randár - Michael Reid MacKay (plešatý manžel na večírku), Igor Bareš - Tommy Davidson (malý bojovník) + Bruce Spence (Gahjii), František Strnad - Maynard Eziashi (Ouda), Ladislav Lakomý - Arsenio 'Sonny' Trinidad (mnich), Sylva Cupáková - Kayla Allen (Letuška), Sylva Talpová - Kristin Norton (žena na večírku), Martin Kolár (titulky)

Překlad: Hana Kašparovská
Dialogy: Radmila Heiniková
Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Zvuk: Jiří Peřina
Produkce: Jaroslava Pánková
Režie: Mikuláš Pánek
Vyrobil: Morgan Creek International ve studiu All Sound 2001

3. DABING: Universal Channel
V českém znění: Bohdan Tůma - Jim Carrey (Ace Ventura), Jiří Knot - Ian McNeice (Fulton Greenwall), Miroslav Táborský - Simon Callow (Vincent Cadby), Miroslav Hanuš - Bruce Spence (Gahjii) a další

Překlad: Hana Kašparovská
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Mikuláš Pánek
Vyrobila: Společnost SDI Media v roce 2011

4. DABING: MGM
V českém znění: Bohdan Tůma - Jim Carrey (Ace Ventura), Miroslav Saic - Ian McNeice (Fulton Greenwall), Milan Slepička, Tereza Chudobová - Sophie Okonedo (princezna Wachati), Stanislav Lehký, Ludvík Král, Stanislava Jachnická - Kristin Norton (žena na večírku), Vladimír Čech - Simon Callow (Vincent Cadby), Luděk Čtvrtlík, Jakub Saic, Tomáš Juřička - Bob Gunton (Burton Quinn), Jiří Valšuba, Ivo Novák (titulky), Bohuslav Kalva - Arsenio 'Sonny' Trinidad (mnich), Jana Altmannová, Kryštof Horák - Warren Sroka (kluk turista) a další

Překlad: Lucie Haviárová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Úprava: Veronika Kernová
Režie českého znění: Hana Krtičková
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2011
Naposledy upravil(a) Tomáš Slach dne 15 říj 2020 14:17, celkem upraveno 23 x.
Michel
Příspěvky: 718
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Michel »

Podle nejnovějších poznatků (výpověď jednoho z dabérů, viz http://www.dabingforum.cz/viewtopic.php ... 86#p186686 ) se dabingové studio All sound, ve kterém dabing ČT vznikl, nacházelo v Olomouci, nikoli v Brně. Mikuláš Pánek si do tohoto studia zval kromě olomouckých herců také herce z Prahy, Brna a Zlína. Proč? Na to nám asi odpoví jen on sám, ale lze spekulovat o tom, že v Olomouci zkrátka nebylo dost herců schopných dabovat, a když bylo na dabing dost peněz, tak proč ne? :-)
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Uživatelský avatar
Jack_6428
Příspěvky: 1709
Registrován: 03 pro 2008 23:58
Bydliště: V rozvodech kabelových sítí ČR

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Jack_6428 »

Docela by mě zajímalo co si Bohdan myslí o tom, že už po 4x dabuje tu samou postavu v tom samým filmu. Mě osobně by to trochu štvalo. Připadal bych si asi jako blbec. Jasně, je to zkrátka práce, ale nevím jestli dělat to stejný po 4x by mě bavilo stejně jako to dělat poprvý a jestli bych byl i stejně dobrej, ne-li lepší. Je to trochu na hlavu - stejně jako u spousty jiných filmů, které byly tolikrát předabovány.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Michel
Příspěvky: 718
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Michel »

Těžko říct, zrovna u pana Tůmy bych se vůbec nedivil, kdyby už si ani nepamatoval, které role Jima Carreyho už daboval a které ne, vzhledem k tomu, kolik rolí daboval celkem. Čili jedna věc je, jestli dabér vůbec všimne, že dabuje něco už podruhé či povíceré. A pak taky záleží, jestli je dabér pragmatik nebo člověk, který lpí na principech. Pokud lpí na principech, tak si určitě pomyslí, že je nesmysl dělat práci, která už jednou a dobře udělal a ta dobře plní svůj účel. Pokud je pragmatik, tak je rád, že má práci :-) Rozdodně si ale dle mého nepřipadá "jako blbec". Prostě dělá práci za kterou ho zaplatili. Spíš by byl blázen, kdyby mu nabídli slušný peníz a on tu práci čistě z principu odmítl. A spíš si myslí, že ti, co mu podruhé platí za tutéž práci jsou blbci.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od puffy »

Jack_6428 píše:Docela by mě zajímalo co si Bohdan myslí o tom, že už po 4x dabuje tu samou postavu v tom samým filmu.
Ja na tom nevidim nic divne. Co si potom podla teba myslia herci, ktori odohrali v divadle stovky repriz nejakeho predstavenia. Proste bezna vec.

A z divackeho hladiska, mna celkom bavi porovnavat herecke vykony daberov v rovnakom filme. Je to vzdy trochu ine a to je na tom zaujimave.
18.11.2009 - 28.12.2016
Michel
Příspěvky: 718
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Michel »

Ano, v životě běžná věc, ale jak už jsem napsal, čistě z principu a řekněme z hlediska správnosti je dle mého nesmysl, aby někdo dělal podruhé něco, co už jednou a dobře udělal a co dobře slouží svému účelu. A určitě jsou i případy, kdy byla role pro dabéra těžká a namáhavá a nijak netouží si ji zopakovat.
A suma sumárum, pokud nový dabing nepřináší žádné z objektivního pohledu podstatné vylepšení oproti původnímu, je čistě principielně nesmysl, ho vyrábět.

A jinak například pan Munzar dle mého přestal dabovat mimo jiné právě proto, že po něm chtěli převážně redabingy jeho starších dabingů.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Kolousek001
Příspěvky: 42
Registrován: 02 dub 2012 20:05

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od Kolousek001 »

To je vtip že už existujou 4 dabingy z toho 2 vyrobený v roce 2011 :D :D Mám docela dost teda jak může bejt někdo tak blbej a dělat ty dabingy furt dokola ... ale co člověk nadělá. Ještě že mám doma na DVD co sem jednou tahal z netu dabing podle mě ze všech nejzdařilejší a to mi stačí. Viděl sem totiž asi minimálně 3 druhy těch dabingů a připadalo mi že jen v tom mým se do toho Tůma vžil naplno a dabing je nejvtipůnější. Měl by to bejt uplně ten původní.
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od puffy »

Michel: bohuzial sa malokedy stava, ze sa vsetko dobre nachadza v jednom dabingu (preklad, pocet daberov, dvorne spojenia, herecke vykony, mix zvuku), takze je dobre, ked mas na vyber, aby si si mohol zvolit to mensie zlo. ;)
18.11.2009 - 28.12.2016
HonzaXXII
Příspěvky: 1948
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od HonzaXXII »

Sranda jak si u obou dílů zároveň filozofuje o tom, jestli už Bohdan tu roli nemůže ani cejtit nebo mu to nevadí. :D

Ale 4 dabingy je opravdu na zabití. Ten první je naprosto výborně udělanej a žádnej další není potřeba. Jestli má trochu míň hlasů, tak má, co má bejt, 17 teda zrovna málo není. Ale kdyby zůstalo u dvou...Nezůstalo, a ti ,co si museli udělat ještě dva další a během jednoho roku, ti už by bez diskuze zasloužili :vztek:
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
PATdevast
Příspěvky: 48
Registrován: 06 led 2011 19:04

Re: Ace Ventura 2: Volání divočiny / Ace Ventura: When Nature...

Příspěvek od PATdevast »

Zvláštní, jak se mi u jedničky překladem i hláškami víc líbil dabing ČT, tady to mám přesně naopak a VHS dabing je geniální. U jedničky má VHS dabing plus jen za výkon Bohdana Tůmy, kde je daleko uječenější, což mi k postavě Ace sedí víc. Další dva jsem neslyšel, ale asi o to ani nijak zvlášť nestojím. Obecně čím je Bohdan Tůma starší a jeho hlas hlubší, tím míň se mi na mladého Jima hodí. Ze stejného důvodu mám radši film Lhář, lhář s dabingem Martina Dejdara. Kdyby ho Bohdan daboval jako první a se stejným překladem, bylo by to úplně jinde, ale takhle...
Odpovědět

Zpět na „Filmy“