Nebožtíci přejí lásce / Avanti! (1972)
Moderátor: ReDabér
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Budu psát asi jako Warezák, ale nemá někdo odkaz na ten filmis těma novýma dodělávkama, popř. neudělal by někdo ukázku na YouTube (všechny dodabované části is kousky původního kolem)? Ať si o tom taky trochu udělám obrázek.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
HonzaXXII: Tadyhle to je http://www.filmarena.cz/blu-ray-neboztici-preji-lasce
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2242
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Přiznám se, že jsem zatím film s restaurovaným dabingem neviděl. S časových důvodů jsem se nemohl dostavit ani na natáčení, ani na schvalovací projekci, ale vím, že se nakonec upustilo od angažování vyložených imitátorů a netuším úplně přesně proč. Osobně to pořád vidím jako potenciálně zajímavé řešení - jde jen o pár krátkých vět a při maximální koncetraci a dostatku času pro imitátora by podle mě výsledek mohl být víc než slušný. To není jako když má Václav Faltus 8 či 10 hodin na dabing celého filmu. Ale je to jen teorie, v praxi zatím stále nevyužito.
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Tady je ta dodabovaná scéna (nejdřív je tam nějaká starší verze z Novy - zjevně to není prapůvodní obraz, ale už to bylo přenasazené a přestříhané na novější obraz) - ta nová verze začíná v čase 1:06
http://www.youtube.com/watch?v=YaRvwavOhWw
http://www.youtube.com/watch?v=YaRvwavOhWw
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Projel jsem si znovu tu vystřiženou scénu ze záznamu z roku 2013 na ČT a objevila se tam jedna věta, kterou nově nepředabovali a řekne ji svým hlasem Josef Bek "vezměte ten Damašek...". Najdete ji v čase 2minuty 19vteřin v youtube ukázce od Lukize. V ukázce z vysílání na nově tato věta není, protože je ve vystřižené scéně a sama o sobě by tam nedávala ani smysl. To jako, že zachránili z toho vystřiženého kousku jednu větu a zbytek soudruzi kvůli větě "sílí ruská přítomnost ve středomoří" nechali zlikvidovat?
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
No tak, že ano proč se asi ptám po původní ukázce? Odhaduji že ta přenasazená verze "90. léta" byla střižená víc/nijak než ta původní verze, kde zřejmě právě tahle věta přece jen zůstala.
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
tak konečně jsem se k tomu dostal. v nahrávce z 80.let zazní:
"...v damašku? ano. a další? sheraton v new yorku. vezměte ten damašek..."
"...v damašku? ano. a další? sheraton v new yorku. vezměte ten damašek..."
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
ještě nikdo nezjistil, kdo zastoupil pana Kopeckého v těch pár větách při dodabování?
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Trochu mi zní jako Martin Mejzlík, ale ruku do ohně za to nedám, zvlášť po těch pár slovech, co tam řekl.
Re: Nebožtíci přejí lásce / Avanti!
Tak nevím,místo toho,aby se ocenilo uvedení původního dabingu, řeší se zde dodabování pár vět. Za mě je určitě lepší to vyřešit takhle a uvést původní skvělý dabing (vždyť takhle se to naštěstí vyřešilo i u filmů jako Hombre,Tři dny komora a naposled zaplaťpánbůh i u Francouzské spojky). Pro mě nějaký ,,nepřesný" překlad je pomíjející,dávám přednost hlasovému a zvukovému dojmu a to je u původních dabingů Čst,FSB,st.ÚZF prostě špičkové!!!