Tak zase až tak divné to není. Nova tenkrát sice dávala mnoho starších filmů, které dnes televize už sotva uvedou, ale zároveň také k mnoha z nich vytvořila vlastní dabingy. Z velké části to bylo způsobeno i tím, že ČT nechtěla konkurenci poskytovat své původní dabingy. Naproti tomu se na Nově občas objevily původní barrandovské dabingy. Sukničkář bohužel dostal nový dabingový kabát. I když bych pochopitelně rád slyšel ten původní dabing, tak alespoň za sebe můžu říct, že v tom nováckém se mi mnohem více líbí obsazení ústřední dvojice. Ten zbytek už je bohužel i díky malému počtu dabérů mnohem horší.DavidHodan píše:Stejně je zajimavé, že vznikl ten druhý v době, kdy se ještě podle mého ve většině případů vysílalo z původních kopií. Ale ono je takových vlastně víc.
Sukničkář / Le Cavaleur (1979)
Moderátor: ReDabér
Re: Sukničkář / Le Cavaleur
Re: Sukničkář / Le Cavaleur (1979)
1. dabing - opravy: Anna Wetlinská - Carole Lixon (Pompon), Jarmila Švehlová - Catherine Leprince (Valentine), Božena Fixová - Marie Guilbert (paní Ponsová).
doplnění: Miroslav Moravec - Xavier Saint Macary (Georges), Jiří Novotný - Michel Degand (nudista), Jiří Lábus - Dominique Probst (dirigent), Oldřich Musil (strýček Raúl), Jiří Zavřel (nádražák).
Jenom taková zajímavost: v 1. dabingu se hudebníci z Leningradu změnili na trio z Bukurešti. Asi proto, že Rochefort v telefonní budce prohlásí, že "k nám vpadli Rusové." Tak z nich radši udělali Rumuny a Jiřina Bohdalová s nimi mluvila podivnou angličtinou.
A z náboženských důvodů musela zmizet i zmínka o svátku Všech svatých a změněno bylo náboženské vysílání v rádiu.
Tak mě napadá, že to mohly být důvody k předabování. A obávám se, že by to byla překážka pro vysílání na ČT.
Pokud jde o obsazení, je pochopitelně mnohem pestřejší než v případě 2. dabingu. Hodně neobvyklá Jiřina Štěpničková posloužila ke zvýraznění věkového rozdílu mezi bývalými milenci, což z 2. dabingu nevyplývá. Epizodky Moravce či Lábuse také potěšily. 2. dabing v podstatě převzal původní dialogy, ovšem z už výše zmíněných důvodů došlo k několika úpravám. A ač je to neobvyklé, troufám si tvrdit, že v 2. dabingu jsou dialogy lépe vypointované.
doplnění: Miroslav Moravec - Xavier Saint Macary (Georges), Jiří Novotný - Michel Degand (nudista), Jiří Lábus - Dominique Probst (dirigent), Oldřich Musil (strýček Raúl), Jiří Zavřel (nádražák).
Jenom taková zajímavost: v 1. dabingu se hudebníci z Leningradu změnili na trio z Bukurešti. Asi proto, že Rochefort v telefonní budce prohlásí, že "k nám vpadli Rusové." Tak z nich radši udělali Rumuny a Jiřina Bohdalová s nimi mluvila podivnou angličtinou.
A z náboženských důvodů musela zmizet i zmínka o svátku Všech svatých a změněno bylo náboženské vysílání v rádiu.
Tak mě napadá, že to mohly být důvody k předabování. A obávám se, že by to byla překážka pro vysílání na ČT.
Pokud jde o obsazení, je pochopitelně mnohem pestřejší než v případě 2. dabingu. Hodně neobvyklá Jiřina Štěpničková posloužila ke zvýraznění věkového rozdílu mezi bývalými milenci, což z 2. dabingu nevyplývá. Epizodky Moravce či Lábuse také potěšily. 2. dabing v podstatě převzal původní dialogy, ovšem z už výše zmíněných důvodů došlo k několika úpravám. A ač je to neobvyklé, troufám si tvrdit, že v 2. dabingu jsou dialogy lépe vypointované.
Re: Sukničkář / Le Cavaleur (1979)
Oldřich Musil je v topicu 2x.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2242
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Sukničkář / Le Cavaleur (1979)
Upřesnění 1. dabingu:
Oldřich Musil - Serge Coursan (Raoul de Figeac)
Doplnění 1. dabingu:
Miroslav Středa - Philippe Castelli (Marcel), Ladislav Krečmer - Oleg Oboldouieff (Gricha), Jan Řeřicha - Georges Anderson (Baltimore), Josef Velda - Raymond Leplont (zákazník v obchodě), Ema Skálová - Madeleine Colin (Josiane), Jan Skopeček (majordomus Julien), Jan Sedliský (hlas z rádia)
Oldřich Musil - Serge Coursan (Raoul de Figeac)
Doplnění 1. dabingu:
Miroslav Středa - Philippe Castelli (Marcel), Ladislav Krečmer - Oleg Oboldouieff (Gricha), Jan Řeřicha - Georges Anderson (Baltimore), Josef Velda - Raymond Leplont (zákazník v obchodě), Ema Skálová - Madeleine Colin (Josiane), Jan Skopeček (majordomus Julien), Jan Sedliský (hlas z rádia)