Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Teoretik
Příspěvky: 1872
Registrován: 22 dub 2011 16:28
Bydliště: Polabská nížina

Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od Teoretik »

Jen blázni spěchají / Fools Rush In (1997)

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB | SK

1. DABING: VHS
V českém znění: Josef Carda - Matthew Perry (Alex Whitman), Mahulena Bočanová - Salma Hayek (Isabel Fuentes), Libor Terš - Jon Tenney (Jeff), Václav Knop - John Bennett Perry (Richard Whitman), Jaroslava Obermaierová - Jill Clayburgh (Nan Whitmanová), Soňa Dvořáková - Anne Betancourt (Amalia Fuentes), Dana Černá - Suzanne Snyder (Cathy Stewartová), Radka Malá - Beth Broderick (Tracey) + Annie Combs (Dr. Lisa Barnesová), Bohdan Tůma - Carlos Gómez (Chuy) + Christopher Michael (policista), Ladislav Novák - Mark Adair-Rios (Juan Fuentes), Lucie Kožinová - Siobhan Fallon (Lanie), Bohuslav Kalva - Stanley DeSantis (Judd Marshall) + Jan Austell (Bruce Stewart), Renáta Doleželová - Debby Shively (Donna)

2. DABING: Nova
V českém znění: Michal Dlouhý - Matthew Perry (Alex Whitman), Dana Černá - Salma Hayek (Isabel Fuentes), Jan Šťastný - Jon Tenney (Jeff), Jiří Plachý - John Bennett Perry (Richard Whitman ), Dana Syslová - Jill Clayburgh (Nan Whitmanová), Jaromír Meduna - Tomas Milian (Tomas Fuentes), Marcela Nohýnková - Anne Betancourt (Amalia Fuentes), Jana Mařasová - Siobhan Fallon (Lanie), Miriam Chytilová - Annie Combs (Dr. Lisa Barnesová), Ernesto Čekan - Carlos Gómez (Chuy), Kristina Jelínková - Suzanne Snyder (Cathy Stewart), Bohdan Tůma - Christopher Michael (policista), a další

Překlad: Gizela Kubrychtová
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Ivana Prejdová, Jiří Beránek
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobila: Česká produkční 2000 pro Cet 21 s.r.o. v roce 2004
Obrázek
Maestro není doma a jeho milostivá paní matinka vám vzkazuje,
aby jste už nevolala změněným hlasem, že vás stejně pozná
adelita
Příspěvky: 134
Registrován: 22 zář 2011 21:18

Re: Jen blázni spěchají / Fools Ruth In

Příspěvek od adelita »

V názvu je Rush a ne Ruth.

2. dabing
Ernesto Čekan - Carlos Gómez (Chuy), Kristina Jelínková - Suzanne Snyder (Cathy Stewart)
Uživatelský avatar
Teoretik
Příspěvky: 1872
Registrován: 22 dub 2011 16:28
Bydliště: Polabská nížina

Re: Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od Teoretik »

Díky, na FDB mají tu samou chybu v názvu, snad to opraví
Obrázek
Maestro není doma a jeho milostivá paní matinka vám vzkazuje,
aby jste už nevolala změněným hlasem, že vás stejně pozná
Uživatelský avatar
Sagres
Příspěvky: 2950
Registrován: 31 pro 2010 11:07
Bydliště: Holoubkov

Re: Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od Sagres »

Ve VHS dabingu vyrobeném pro Bonton i Libor Terš - Jon Tenney (Jeff), Dana Černá - Suzanne Snyder (Cathy Stewartová), Radka Malá - Beth Broderick (Tracey) + Annie Combs (Dr. Lisa Barnesová), Bohdan Tůma - Carlos Gómez (Chuy) + Christopher Michael (policista), Ladislav Novák - Mark Adair-Rios (Juan Fuentes), Lucie Kožinová - Siobhan Fallon (Lanie), Bohuslav Kalva - Stanley DeSantis (Judd Marshall) + Jan Austell (Bruce Stewart), Renata Doležalová - Debby Shively (Donna)

Režii bych možná tipoval i na Ladislava KJ Nováka :-?

U Novy i Bohdan Tůma - Christopher Michael (policista).
A Dagmar Čárová - Beth Broderick (Tracey) :!:
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
wayre
Příspěvky: 25
Registrován: 28 črc 2010 22:39

Re: Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od wayre »

Ne to prostě ne! :D Josef Carda a Matthew Perry? To je snad jen vtip, ne? :D

To prostě k sobě nejde ani za mák ... ten Dlouhý ještě jakž takž, ale Carda vážně ne. :D
Uživatelský avatar
thereisnotry
Příspěvky: 12
Registrován: 24 srp 2014 09:23

Re: Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od thereisnotry »

ale kombinace Luke&Leia (Dlouhý-Černá) je dobrá :)
Pozorovatel
Příspěvky: 1
Registrován: 23 zář 2021 12:52

Re: Jen blázni spěchají / Fools Rush In

Příspěvek od Pozorovatel »

Dabing s Josefem Cardou a Mahulenou Bočanovou je velmi slabý. Nemám na mysli ani tak výkony obou dabérů, u Bočanové je to docela dobré, u Cardy horší, zásadní problém ale představuje překlad a dialogy. Na mnoha místech je překlad otrocký (dokonce spisovnou češtinou, což neodpovídá původnímu jazyku v angličtině) a stylisticky neohrabaný. Pak se také snadno stane, že tam, kde scénky v originále vyznívají legračně (koneckonců je to romantická komedie), tam jsou v českém podání škrobené a místo aby byly také legrační, působí nuceně až trapně.
Dabing v podání Michala Dlouhého je nesrovnatelně lepší, překladatel pochopil, že s textem je třeba pracovat tak, aby bral v úvahu reálie jiné země i jazykové rozdíly, včetně aktuálního členění větného. Zkrátka není překlad jako překlad, a otrocký překlad ve filmu je naprosto školácká chyba.
Shrnuto - i poměrně hezký film se dá spolehlivě pokazit odbytým dabingem. A to je velká škoda.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“