Falešný princ / Der Falsche Prinz
Moderátor: ReDabér
Falešný princ / Der Falsche Prinz
Info: IMDb | ČSFD | FDb
1. DABING: Nova
V českém znění: Martin Sobotka - Svetislav Goncić (Labakan), Jakub Saic - Dušan Vojnović (Omar), Miroslav Saic - Hans Wyprächtiger (sultán, titulky), Martina Hudečková - Kamila Magálová (sultánka), Zuzana Vejvodová - Jana Holeňová (Čerkeska), Jaroslav Horák - Lotar Radványi (vezír) / Vladimír Kostovič (krejčí) / Jiří Růžička (krejčovský tovaryš), Jiří Ptáčník - Pinkas Braun (hlavní vezír), Libor Terš - Roman Skamene (velitel stráže) / Karol Čálik (koňský handlíř) / Anton Mrvečka (vezír), Roman Hájek - Karel Effa (vezír), Milan Bouška - Milan Lasica (vezír), Vítězslav Bouchner - Vladimír Kuna (Elfi-bej) / Marián Labuda (vezír) / Pavol Topoľský (Velitel jízdy) / Václav Štekl (ceremoniář), Anežka Pohorská - Darina Rolincová (jehla), Jiří Plachý (vypravěč), Valérie Zawadská, Jan Škvor, Radek Škvor a další.
Překlad: Karel Zuna
Zvuk: Michal Beringer
Úprava dialogů a režie: Václav Laube
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s., ve studiu Top TV pro CET 21 s.r.o. v roce 1999
2. DABING: Prima
V českém znění: Martin Písařík - Svetislav Goncić (Labakan), David Novotný - Dušan Vojnović (Omar), Jiří Zavřel - Hans Wyprächtiger (sultán), Lucie Juřičková - Kamila Magálová (sultánka), Jitka Moučková - Jana Holeňová (Čerkeska), Jiří Prager - Pinkas Braun (hlavní vezír), Jiří Dvořák - Vladimír Kuna (Elfi-bej), Stanislav Lehký - Lotar Radványi (vezír), Marián Labuda - Marián Labuda (vezír), Jaroslav Kaňkovský - Anton Mrvečka (vezír), Pavel Šrom - Milan Lasica (vezír + více rolí), Dalimil Klapka - Karel Effa (vezír) / Vladimír Kostovič (krejčí + více rolí), Roman Skamene - Roman Skamene (velitel stráže), Michal Holán - Jiří Růžička (krejčovský tovaryš), Lucie Kušnírová, Milan Slepička, Jan Szymik, Dana Syslová, Marek Libert, Petr Pelzer, Zbyšek Pantůček, Viktorie Taberyová a další
Překlad: Martin Veliký
Dramaturgie: Katarina Bílkova
Zvuk: Svatopluk Cechel
Dialogy: Alena Navrátilová
Produkce: Jaroslav Richtr, Zdena Sirotková a Jana Janoušková
Režie českého znění: Jiří Kodeš
Vyrobilo: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima s.r.o. 2008
Naposledy upravil(a) Pan X dne 02 led 2024 21:05, celkem upraveno 7 x.
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Neví někdo s jakým dabingem to vyšlo na DVD?
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Toto má 2 dabingy ; Ten prvý je Novácky
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Myslím, že tento film vydala na DVD iba spoločnosť NORTH VIDEO (u nás to vydanie prevzal NOVÝ ČAS) a na tomto vydaní je iba pôvodná slovenská verzia. Pri existencii dvoch českých verzií je zaujímavé, že si distribútor pre DVD ani jednu nezvolil.Janek2002 píše:Neví někdo s jakým dabingem to vyšlo na DVD?
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Ale podla tohto by malo byt aj DVD s českým dabingom = https://www.nator.sk/filmy/31209-falesny-princ-dvd.html
Ináč, s tým pôvodným nováckym dabingom vyšiel tento film aj na originálnej VHS od firmy Davay, ako napr. aj Soľ nad zlato či O živej vode
Ináč, s tým pôvodným nováckym dabingom vyšiel tento film aj na originálnej VHS od firmy Davay, ako napr. aj Soľ nad zlato či O živej vode
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Ani na tomto vydaní sa nijaký český dabing nenachádza. Ten popis je absolútne chybný.ovaDDavid píše:Ale podla tohto by malo byt aj DVD s českým dabingom = https://www.nator.sk/filmy/31209-falesny-princ-dvd.html
------------------------------------------
Naozaj? A máš tú VHS k dispozícii?ovaDDavid píše:Ináč, s tým pôvodným nováckym dabingom vyšiel tento film aj na originálnej VHS od firmy Davay.
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1316
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Nahrávám teď z kazety cca z roku 2000-2001.. je to ta Nova, ale to není zřejmě žádný Brno... Labakan - Sobotka, Jakub Saic - Omar, M. Saic - sultán, Hudečková - sultánka .. a žádný Brňáky tam neslyším.
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Práve preto, že dabingy NOVY k slovenským rozprávkam vznikli po roku 1999, zdalo sa mi krajne nepravdepodobné, že by mohli byť vydané na VHS od DAVAY, ktoré vychádzali okolo roku 1994.
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1316
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Čili pokud tedy vyšla kazeta DAVAY s tímto filmem, možná existuje ještě jeden dabing. A na DAVAY kazetách vyšel někdy i dabing ne z Brna?
Pro zvědavé jsem nahrál celý film z Novy na UT pod názvem FPproDFfansEKSKLUZIF. Nečekal jsem, ale nahrávka na konci obsahuje komplet čtené znění dabingu. Můžete doplnit i s rolemi.
PS: nahrávka místy poškozena, holt přes 20 let stará kazeta.
Pro zvědavé jsem nahrál celý film z Novy na UT pod názvem FPproDFfansEKSKLUZIF. Nečekal jsem, ale nahrávka na konci obsahuje komplet čtené znění dabingu. Můžete doplnit i s rolemi.
PS: nahrávka místy poškozena, holt přes 20 let stará kazeta.
Naposledy upravil(a) Stanley Roe dne 28 dub 2021 23:35, celkem upraveno 1 x.
Re: Falešný princ / Der Falsche Prinz
Dabingy NOVY k slovenským rozprávkam začali vznikat UŽ V ROKU 1999 a boli to napr. práve tituly Plavčík a Vratko (Plaváček a děd Vševěd), Pehavý Max a strašidlá (Pihatý Max a strašidla), Kráľ Drozdia brada (Král drozdí brada) a myslím že ešte Galoše šťastia (Kouzelné galoše). Ostatné VŠETKY ĎALŠIE rozprávky boli dabované až v roku 2000.anderson píše:Práve preto, že dabingy NOVY k slovenským rozprávkam vznikli po roku 1999, zdalo sa mi krajne nepravdepodobné, že by mohli byť vydané na VHS od DAVAY, ktoré vychádzali okolo roku 1994.
Tú kazetu síce k dispozícií nemám, ale poznám viacero zberatelov VHS, ktorý ju majú a ospravedlnujem sa - presnejšie ju vydal "Lucernafilm video/davay home videoStanley Roe píše:A na DAVAY kazetách vyšel někdy i dabing ne z Brna?
Samozrejme, Soľ nad zlato (Sul nad zlato) vydala tiež firma DAVAY a obsahuje dabing NOVY, ktorý vznikol v roku 2000. Túto kazetu som už videl na vlastné oči. Neviem, kto a prečo si je taký istý, že DAVAY dabingy nepreberala. Pravdou je totiž, že DAVAY české dabingy pri vydávaní filmov vznikla preberať aj od komerčných televízií a rozhodne si nenechávala dabovat "bezpodmienečne" vlastné dabingy. Takže domnienka, že DAVAY prestala pred rokom 2000 vydávat filmy na VHS, pravdou byť nemôže.
anderson píše:Naozaj? A máš tú VHS k dispozícii?