Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Moderátor: ReDabér
Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Info: IMDb | ČSFD | FDb
1. DABING [ČST]
V českém znění: Blanka Bohdanová – Marilyn Monroe (Sugar Kane Kowalczyková), Eduard Cupák – Tony Curtis (Joe / Josephine), Vladimír Brabec – Jack Lemmon (Jerry / Daphne), Eduard Dubský – George Raft (psí dečka Columbo), Ota Sklenčka – Pat O‘Brien (Mulligan), Irena Kačírková – Joan Shawlee (Sladká Sue), Miroslav Homola - John E. Brown (Osgood Fielding III.), Vladimír Krška - Dave Barry (Beinstock), Oldřich Musil - Harry Wilson (Columbův noshled), Jiří Novotný - Al Breneman (Bellhop), Ivo Gübel - Billy Gray (Sig Poliakoff), Karel Houska - Nehemiah Persoff (Malý Bonaparte), Mirko Musil - George E.Stone (Párátko Charlie), Oldřich Janovský - Fred Sherman (Drunk), Věra Bublíková - Barbara Drew (Nellie), Václav Kaňkovský - Tito Vuolo (Mozarella), Jan Sedliský - Edward G. Robinson Jr. (Johnny Paradise), Jan Teplý - Cosmo Sardo (číšník), Jaroslav Moučka a další
Překlad: Ivo T. Havlů
Dialogy: Eva Bezděková
Režie českého znění: Irena Skružná
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů pro ČST Praha 1966
*Jméno zvukaře v dostupných kopiích vystřiženo. pravděpodobně ho přijímal Milan Bor.
2. DABING [VHS]
V českém znění: Lucie Benešová – Marilyn Monroe (Sugar Kane Kowalczyková), Vladislav Beneš – Tony Curtis (Joe / Josephine), Vladimír Brabec – Jack Lemmon (Jerry / Daphne), Bedřich Šetena – George Raft (psí dečka Columbo), Karel Richter – Pat O’Brien (Mulligan) + Dave Barry (Beinstock), Hana Talpová – Joan Shawlee (Sladká Sue), Otakar Brousek ml. – Joe E. Brown (Osgood Fielding III.), Pavel Šrom - Tito Vuolo (Mozzarella) + (více rolí), Isabela Soukupová, Kateřina Marie Rychnovská, Karolína Frýdecká, Ivan Jiřík, Jana Páleníčková, Jiří Krejčí, Jiří Kodeš - George E.Stone (Párátko Charlie) + Harry Wilson (Columbův nohsled) + (více rolí) + (titulky) a další
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy: Eva Bezděková (použity nepatrně upravené dialogy 1.dabingu)
Režie: Marie Fronková
Vyrobilo: Studio dabing AB Barrandov pro Warner Home Video 199x
3. DABING [MGM]
V českém znění: Sabina Laurinová – Marilyn Monroe (Sugar Kane Kowalczyková), Vladislav Beneš – Tony Curtis (Joe / Josephine), Jan Šťastný – Jack Lemmon (Jerry / Daphne), Lukáš Hlavica – George Raft (psí dečka Columbo), Petr Oliva – Pat O’Brien (Mulligan) + Dave Barry (Beinstock), Dagmar Čárová – Joan Shawlee (Sladká Sue), Vladimír Kudla - Joe E. Brown (Osgood Fielding III.), Zdeněk Dušek - Harry Wilson (Columbův nohsled), Svatopluk Schuller, Radek Hoppe, Libor Terš - George E.Stone (Párátko Charlie), Helena Brabcová - Barbara Drew (Nellie), Jitka Moučková, Dana Černá, Anna Remková, Anna Suchánková, Bohuslav Kalva - Tito Vuolo (Mozarella) + Billy Gray (Sig Poliakoff) + (titulky) a další
Překlad: Dita Šafaříková
Zvuk: Petr Kořínek
Produkce: Alena Hradcová
Dialogy a režie: Michal Pavlík
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2007
Naposledy upravil(a) Laik dne 07 bře 2021 12:33, celkem upraveno 7 x.
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Dabing Primy byl sice taky příšernej, ale obsazení Vladimíra Brabce i po letech znělo dobře - nehledě na to, že to byl nejlepší herec z toho dabingu vedle toho průměru. A teď si přijdou ty trotlové z MGM a Jacka Lemmona dabuje Jan Šťastný - výsměch nejtěžšího kalibru. Takže to vypadá, že jsme totálně v řiti. Když tenhle film s naprosto dokonalým původním dabingem má tři dabingové verze, to je neskutečná krize. Měli bysme se stydět. Teda, my ne, my o tom nerozhodujeme. Co je s tím původním dabingem? Já ho mám pořád ještě na VHS z TV Prima - z doby předtím než se rozhodli, že jim starý dabingy nejsou dost dobrý.A ať se nikdo nevymlouvá na peníze. Existuje jediná přijatelná omluva pro tohle nesmyslný předabovávání (tím myslím filmů s kvalitním dabingem) a to je to, že ten dabing prostě neexistuje. Podle mě tyhle lidi nemaj nejmenší právo na ničení něčeho tak dokonalýho, jako je film Někdo to rád horké a spol. Promiňte, že je tahle zpráva tak dlouhá, ale tohle je pro mě poslední kapka.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Jak je vidět, tak když se někomu zachce, tak je možný všechno. A když bych se vrátil k Někdo to rád horké, tak měli mít aspoň tolik slušnosti a k dabingu oslovit třeba Janu Paulovou, protože ta má hlas alespoň podobný Blance Bohdanové, tak jak mluvila v původním dabingu. Ale to je jedno, o tom bych ani neměl přemýšlet. Ty dva nový dabingy u tohoto filmu vůbec neměli vzniknout.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
No MGM si ke každému filmu dělá svůj dabing. Tenhle fakt prostě musíme přijmout, ať už se nám líbí nebo ne (předabovali i Closeaua). Ale zas tak tragicky bych to neviděl. Často se jim dabing totálně vymkne z ruky, na druhou stranu několik dabingů se jim zas dost povedlo (kupříkladu filmy Byt a Sladká Irma - jejich dabing Bytu se mi líbí mnohem víc než dabing ČT, Sladkou Irmu jsem s prvním dabingem bohužel neviděl).
Já mám taky nejradši starý dabing, můžu odsoudit ten zatracený nápad film předabovat, ale jenom kvůli tomu, že je dabing nový, ho automaticky celý zavrhnout, to ne. Takže rozhodně mi nepřijde správné tvrdit o hercích z nových dabingů, že jsou dabingový průměr. Jsou sice slyšet často, ale to neznamená, že by svou práci odváděli "průměrně". Vladislav Beneš byl podle mě nejlepší možná volba pro nový dabing, navíc Curtise daboval i v dalších filmech (kupříkladu Láska na třetí). Jana Paulová sice má hlas podobný Blance Bohdanové, neobsazuje se však Blanka Bohdanová, ale Marilyn Monroe. Z tohoto pohledu jsou dámy Benešová a Laurinová aspoň tipově obsazeny dobře (navíc obě Marilyn dabovaly i v jiných filmech). A co se týče Jana Šťastného, tak ten je IMHO nejlepším dabérem Jacka Lemmona po Vladimíru Brabcovi. Lemmonovi bylo v době natáčení 34 a panu Brabcovi v době dabingu MGM o čtyřicet let víc. Takže si myslím, že jeho obsazení by zrovna moc nebylo dobrý nápad. Jan Šťastný nadaboval Lemmona výborně a to nejenom tady, ale i v dalších filmech (kromě zmiňovaných filmů Byt a Sladká Irma to byla ještě verze MGM filmu Štístko). Rozhodně se mi líbil mnohem víc než David Novotný nebo Svatopluk Skopal, kteří ho dabovali v některých filmech na ČT. Používat tak silná slova jako výsměch zde opravdu není na místě.
Btw. 2.dabing nevznikl pro Primu, ale pro VHS.
Já mám taky nejradši starý dabing, můžu odsoudit ten zatracený nápad film předabovat, ale jenom kvůli tomu, že je dabing nový, ho automaticky celý zavrhnout, to ne. Takže rozhodně mi nepřijde správné tvrdit o hercích z nových dabingů, že jsou dabingový průměr. Jsou sice slyšet často, ale to neznamená, že by svou práci odváděli "průměrně". Vladislav Beneš byl podle mě nejlepší možná volba pro nový dabing, navíc Curtise daboval i v dalších filmech (kupříkladu Láska na třetí). Jana Paulová sice má hlas podobný Blance Bohdanové, neobsazuje se však Blanka Bohdanová, ale Marilyn Monroe. Z tohoto pohledu jsou dámy Benešová a Laurinová aspoň tipově obsazeny dobře (navíc obě Marilyn dabovaly i v jiných filmech). A co se týče Jana Šťastného, tak ten je IMHO nejlepším dabérem Jacka Lemmona po Vladimíru Brabcovi. Lemmonovi bylo v době natáčení 34 a panu Brabcovi v době dabingu MGM o čtyřicet let víc. Takže si myslím, že jeho obsazení by zrovna moc nebylo dobrý nápad. Jan Šťastný nadaboval Lemmona výborně a to nejenom tady, ale i v dalších filmech (kromě zmiňovaných filmů Byt a Sladká Irma to byla ještě verze MGM filmu Štístko). Rozhodně se mi líbil mnohem víc než David Novotný nebo Svatopluk Skopal, kteří ho dabovali v některých filmech na ČT. Používat tak silná slova jako výsměch zde opravdu není na místě.
Btw. 2.dabing nevznikl pro Primu, ale pro VHS.
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Když to vezmeme tipově, tak před dvaceti lety bys u nás nenašel typově přesnější herečku na dabing Marylin než je Jana Paulová. Dneska je to vzhledem k jejímu věku trošku těžší, na druhou stranu má hlas pořád dost mladý a poměrně nedávno jsem jí viděl v divadle s Pavlem Zedníčkem (Na název hry si bohužel nevzpomenu) a tam hrála úplně úžasně roztomile blbou blondýnu. Takže je typově mnohem lepší než Lucie Benešová nebo Sabina Laurinová.bloom píše:Jana Paulová sice má hlas podobný Blance Bohdanové, neobsazuje se však Blanka Bohdanová, ale Marilyn Monroe. Z tohoto pohledu jsou dámy Benešová a Laurinová aspoň tipově obsazeny dobře (navíc obě Marilyn dabovaly i v jiných filmech).
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
český dabing je vyrobený 1976 (soudě z premiéry 15.1. je to řek bych stoprocentní)..a první dabing u nás byl slovenský..cituji uživatele anderson z čsfd
"ČESKOSLOVENSKÁ TELEVÍZNA PREMIÉRA (s českým dabingom): ČST 1 = 15.1.1977 --- réžia českého znenia = IRENA SKRUŽNÁ (7.2.2009) - skrátka pragocentrizmus - napriek tomu, že v archíve STV leží tento film so slovenským dabingom a v ňom si svoju televíznu premiéru "odkrútil" už v roku 1969, neskôr sa uvádzal už iba v českej verzii (a to si ešte NOVA vyrobila súčasnú šitóznu verziu)."
"ČESKOSLOVENSKÁ TELEVÍZNA PREMIÉRA (s českým dabingom): ČST 1 = 15.1.1977 --- réžia českého znenia = IRENA SKRUŽNÁ (7.2.2009) - skrátka pragocentrizmus - napriek tomu, že v archíve STV leží tento film so slovenským dabingom a v ňom si svoju televíznu premiéru "odkrútil" už v roku 1969, neskôr sa uvádzal už iba v českej verzii (a to si ešte NOVA vyrobila súčasnú šitóznu verziu)."
Naposledy upravil(a) -Q- dne 16 črc 2009 19:49, celkem upraveno 1 x.
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
dodatek.. napriek tomu na Markíze běžel tento film až s prvním českým dabingem..vysvětlení mě napadá jednoduché..řek bych že ani o tom slovenském nevěděli a dost možná ještě neví
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
U původních kopií s 1.dabingem odstřiženy původní úvodní titulky a nahrazeny českými (jak bylo tehdy běžné). V tvůrcích českého znění pouze překlad, dialogy a režie, chybí zvuk a střih. Tedy téměř určitě zvuk Milan Bor, který emigroval - objevuje se jako zvukař v titulcích (západo)německých filmů. Bohužel necitlivým střihem narušena hudba. U novějších uvedení z původní kopie (ČT, ale i Prima) odstřižen i úvodní titulek Československá teleze Praha uvádí.
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Ano a ještě navíc Ivo Gübel - správně hudební agent Poliakoff. Ivo Gübel hrál v alternaci s Leošem Kaltofenem v letech 1986-88 v Hudebním divadle Karlín v Sugar-Někdo to rád horké v muzikálové úpravě roli Bienstocka. Ze své dabingové role si tam půjčil odpověď Poliakoffa na dotaz na hrby "Vzadu to není nutný", ačkoliv v textu hry mělo být "Vzadu ty hrby být nemusí", jak to hrál Leoš Kaltofen.PBO píše:Domnívám se, že v původním dabungu Vladimír Krška daboval Beinstoka a Miroslav Homola Osgooda Fieldinga III.
Re: Někdo to rád horké / Some Like It Hot
Nevíte jaký dabing běžel kolem roku 94 na nově?