Slunečnice / I girasoli
Moderátor: ReDabér
Slunečnice / I girasoli
I girasoli (IT), Les Fleurs du soleil (FR), Podsolnuchi (SU)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING:
V českém znění: Jaroslava Adamová - Sophia Loren (Giovanna), Vladimír Brabec - Marcello Mastroianni (Antonio), Bohumila Dolejšová - Ljudmila Saveljeva (Maša), Petr Haničinec - Glauco Onorato (navrátilec z války), Vilém Besser - Silvano Tranquilli (italský dělník v Rusku), Karel Urbánek - Dino Peretti (doktor), Jan Bartoš - Gunars Cilinskis (ruský úředník), Václav Kaňkovský - Pippo Starnazza (zaměstnanec v informacich), Marie Vášová - Anna Carena (Antoniova matka), Miloš Hlavica - Germano Longo (Ettore), Carmen Mayerová - Marisa Traversi (prostitutka), Ladislav Kazda (hráč kulečníku), Zdeněk Blažek (úředník), Ludmila Roubíková (vesničanka) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Překlad: Oldřich Kautský
České dialogy: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1974
2. DABING:
V českém znění: Zlata Adamovská - Sophia Loren (Giovanna), Jiří Plachý - Marcello Mastroianni (Antonio), Klára Sedláčková - Ljudmila Saveljeva (Maša), Otakar Brousek ml. - Glauco Onorato (navrátilec z války), Zuzana Mixová, Jana Postlerová, Daniel Rous, Martin Zahálka, Jan Szymik, Monika Schullerová, Kristýna Valová, Vladimír Fišer (titulky).
Překlad: Eva Kalábová
Zvuk: Petr Mandák
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Vladimír Žďánský
Vyrobila: Společnost Dubtracks pro Cinemax 2005
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING:
V českém znění: Jaroslava Adamová - Sophia Loren (Giovanna), Vladimír Brabec - Marcello Mastroianni (Antonio), Bohumila Dolejšová - Ljudmila Saveljeva (Maša), Petr Haničinec - Glauco Onorato (navrátilec z války), Vilém Besser - Silvano Tranquilli (italský dělník v Rusku), Karel Urbánek - Dino Peretti (doktor), Jan Bartoš - Gunars Cilinskis (ruský úředník), Václav Kaňkovský - Pippo Starnazza (zaměstnanec v informacich), Marie Vášová - Anna Carena (Antoniova matka), Miloš Hlavica - Germano Longo (Ettore), Carmen Mayerová - Marisa Traversi (prostitutka), Ladislav Kazda (hráč kulečníku), Zdeněk Blažek (úředník), Ludmila Roubíková (vesničanka) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Překlad: Oldřich Kautský
České dialogy: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1974
2. DABING:
V českém znění: Zlata Adamovská - Sophia Loren (Giovanna), Jiří Plachý - Marcello Mastroianni (Antonio), Klára Sedláčková - Ljudmila Saveljeva (Maša), Otakar Brousek ml. - Glauco Onorato (navrátilec z války), Zuzana Mixová, Jana Postlerová, Daniel Rous, Martin Zahálka, Jan Szymik, Monika Schullerová, Kristýna Valová, Vladimír Fišer (titulky).
Překlad: Eva Kalábová
Zvuk: Petr Mandák
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Vladimír Žďánský
Vyrobila: Společnost Dubtracks pro Cinemax 2005
Naposledy upravil(a) Historik dne 10 dub 2010 00:41, celkem upraveno 1 x.
Re: Slunečnice / I girasoli
Newmy, našla by se TV premiéra? Bude to první polovina 70.let. Díky.
Re: Slunečnice / I girasoli
17.8.1974
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Slunečnice / I girasoli
Určitě jsi ho viděl, že ho můžeš takhle šmahem odsoudit. Mně také zas až tak neseděl Jiří Plachý, ale Zlata Adamovská byla výborná a zbytek také bez problémů. Ale už si zvykám, že někteří škarohlídi neocení ani snahu o kvalitní nový dabing, protože nese pořadovou číslovku dvě a víc. To jsem zvědavý, co řeknou na jednu zajímavou dabingovou předělávku jedné klasiky, kterou letos chystají na ČT.salgado píše:Z toho 2. dabingu mi nejlépe vychází Vladimír Fišer.
Re: Slunečnice / I girasoli
Na ulozto je film uložen s dabingem Cinemaxu. Akorát mě trošku zmátlo, že postavy chvilku mluví česky a za chvilku zase italsky. Tak to vypadá, že ten dabing ze Cinemaxu byl pouze přenasazen na delší kopii ( s anglickými úvodními titulky).
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2243
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Slunečnice / I girasoli
Bude uveden sestřih filmu na původní dabing (v původní české verzi chybějí oproti originálu ca. 3,5 minuty, ale netuším o jaké záběry konkrétně jde).
Re: Slunečnice / I girasoli
Naštěstí kvůli tomu nedělali nový dabing.
Re: Slunečnice / I girasoli
No vida jak to najednou jde.Licence2kill píše:Bude uveden sestřih filmu na původní dabing .
1.dabing dále:
Zdeněk Blažek - (úředník), Ludmila Roubíková - (vesničanka)
RETROFILM
Re: Slunečnice / I girasoli
Děkuji ČT . Jeden z mnoha filmů, o kterých jsem si myslel, že s původním dabingem už nikdy neuvidím.
Upřesnění :
Karel Urbánek - Dino Peretti (doktor), Jan Bartoš - Gunars Cilinskis (ruský úředník), Václav Kaňkovský - Pippo Starnazza (zaměstnanec v informacich).
Doplnění :
Marie Vášová - Anna Carena (Antoniova matka), Miloš Hlavica - Germano Longo (Ettore), Carmen Mayerová - Marisa Traversi (prostitutka), Ladislav Kazda (hráč kulečníku).
Upřesnění :
Karel Urbánek - Dino Peretti (doktor), Jan Bartoš - Gunars Cilinskis (ruský úředník), Václav Kaňkovský - Pippo Starnazza (zaměstnanec v informacich).
Doplnění :
Marie Vášová - Anna Carena (Antoniova matka), Miloš Hlavica - Germano Longo (Ettore), Carmen Mayerová - Marisa Traversi (prostitutka), Ladislav Kazda (hráč kulečníku).
Re: Slunečnice / I girasoli
Dnes uveden film a původní dabing . Chybějící scény otitulkovány !
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..