Stránka 1 z 2

Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 09 dub 2009 21:30
od Pan X
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB | SZ

1x01
Vinen / Schuldig
V českém znění: Jiří Plachý - Thomas Albus (komentáře v seriálu, titulky), Libor Hruška - Ingo Lenssen (Ingo Lenssen), Daniel Rous - Christian Storm (Christian Storm), Ljuba Krbová - Sandra Nitka (Sandra Nitka), Ivana Měřičková - Gabriela von Polsdorf (sekretářka pana Lenssena)

Epizodní role: Petr Burian - Dominik Tiefenthaler (Mirko Bethke), Lucie Kožinová, Libor Terš, Ludvík Král, Ivo Novák, Ivana Měřičková, Pavel Šrom

Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Režie českého znění: Jindřiška Švecová
Vyrobila: CME Media Services s.r.o. pro CET 21 spol. s.r.o. v roce 2006
........................................................................................................................................

1x02
Němý výkřik / Der stumme Schrei
V českém znění: Jiří Plachý - Thomas Albus (komentáře v seriálu, titulky), Libor Hruška - Ingo Lenssen (Ingo Lenssen), Ludvík Král - Tekin Kurtuluş (Tekin Kurtuluş), Lucie Kožinová - Katja Hansen (Katja Hansen)

Epizodní role: Aneta Švecová, Petr Burian, Libor Terš, Ivo Novák, Ivana Měřičková a další

Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Režie českého znění: Jindřiška Švecová
Vyrobila: CME Media Services s.r.o. pro CET 21 spol. s.r.o. v roce 2006
........................................................................................................................................

1x03
Soudce bez svědomí / Richter ohne Gewissen
V českém znění: Jiří Plachý - Thomas Albus (komentáře v seriálu, titulky), Libor Hruška - Ingo Lenssen (Ingo Lenssen), Ludvík Král - Tekin Kurtuluş (Tekin Kurtuluş), Lucie Kožinová - Katja Hansen (Katja Hansen), Ivana Měřičková - Gabriela von Polsdorf (sekretářka pana Lenssena)

Epizodní role: Ivana Měřičková, Pavel Šrom, Svatopluk Schuller, Ivo Novák, Aneta Švecová, Libor Terš a další

Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Režie českého znění: Jindřiška Švecová
Vyrobila: CME Media Services s.r.o. pro CET 21 spol. s.r.o. v roce 2006
........................................................................................................................................

1x04
Drogy a pizza / Drogendeal im Pizzakarton
V českém znění: Jiří Plachý - Thomas Albus (komentáře v seriálu, titulky), Libor Hruška - Ingo Lenssen (Ingo Lenssen), Ludvík Král - Tekin Kurtuluş (Tekin Kurtuluş), Lucie Kožinová - Katja Hansen (Katja Hansen), Ivana Měřičková - Gabriela von Polsdorf (sekretářka pana Lenssena)

Epizodní role: Ivana Měřičková, Pavel Šrom, Svatopluk Schuller - Ecco Mylla (Harry Dent), Miriam Chytilová, Tereza Chudobová, Petr Burian, Libor Terš a další

Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Režie českého znění: Jindřiška Švecová
Vyrobila: CME Media Services s.r.o. pro CET 21 spol. s.r.o. v roce 2006
........................................................................................................................................

ROZPRACOVÁNO:
Libor Terš[/color][/url] - Mark Blomberg Mark Blomberg
Sandra Corzilius
Bohdan Tůma[/b],
Produkce: Martin Kot
Vyrobilo: Studio AudioTech pro Cet 21 s.r.o. 2006-2008

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 09 dub 2009 22:36
od Opsha
Co jsem měl čest jeden díl slyšet, tak to opravdu zní, jako by na ně při nahrávání mířili brokovnicí :)

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 10 dub 2009 08:32
od Budy
Tomuto dabingu jsem nikdy nemohl přijít na kloub. Seriál jsem nesledoval už jenom proto.

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 10 dub 2009 08:56
od chovanecm
Lensen moc nemusím, i když jsem párkrát kus viděl. Je to zkrátka celé dělané formou dokumentu nebo reportáží...

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 15 dub 2009 21:48
od AGAMENON
Drsnej seroš, drsnej dabing, nad čim gómete borci ;)

Ale ten slavnej dokustyl z duše nesnáším, jako ruční kameru a podobný zvěrstva

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 09 čer 2009 23:57
od Ondra81
A neví někdo náhodou, proč pod dabingem je slyšet původní znění.

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 10 čer 2009 00:21
od Lukiz
Ondra81 píše:A neví někdo náhodou, proč pod dabingem je slyšet původní znění.
To bude asi záměrné dodržení toho "dokustylu" dokazující, že to není ze studia a že není zvláštní ruchová stopa (která asi skutečně teda není - což u nekonečných seriálů s kadencí +- 200 dílů za rok není neobvyklé ).

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 17 říj 2010 11:59
od L_O_U_S
Prosím opravit "Tekin Kurtulus" na "Tekin Kurtuluş". Ctěme cizí diakritiku. :-)

Ohledně otázky, proč je pod dabingem slyšet původní stopa - bez ní by to bylo ještě blbější. ;)

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 03 pro 2011 13:08
od Pan X
dále daboval i Pavel Šrom

Re: Lenssen & Spol. / Lenssen & Partner

Napsal: 24 zář 2016 13:44
od Lukiz
Proč je to v sekci reality show, když seriál je čistě hraný?