
V českém znění: Rudolf Kubík (Geralt z Rivie), Svatopluk Schuller (velmistr Jakub de Aldersberg), Michal Jagelka (Marigold), Dagmar Čárová (Triss Ranuncul, princezna Adda, Bílá Rayla), Stanislav Lehký (Zoltan Chivay, řezník, hostinský v Novém Narakortu, Berengar), Pavel Pípal (Vesemir, Vincent Meis, Dědek, král Rybář), Vladimír Kudla (Magistr, Azar Javed, Tlustý Fred, detektiv Raymond Maarloeve, Munro Bruys, Yaron Bolt, Butter Fazolák), Petra Hanžlíková (Shani, Carmen, Paní noci), Zdeněk Hess (Eskel, Kalkstein, Král honu), Karel Richter (Talar, Beranina, Coleman, Hugo Beronda, zoufalý kupec, Koster, král Foltest, bratránek Buse), Klára Šumanová (Alvin, Abigail, Vaska), Pavel Tesař (velebný pán, Yaevinn, Tobias Hoffman), Libor Terš (Šémko, Siegfried, hrabě Roderick de Wett, Skála, bratránek Ramerot), Jiří Hromada (Declan Leuvaarden, Velerad, bratránek Corbin), Jana Holcová (Morenn, modrooká dívka, najáda, Toruviel), Petr Oliva (Lambert, převozník, hrobník, Rascal, Angus), Marek Libert (Leo, mistr lovčí, Jean-Pierre, zahradník, lovec hlav, Radovid Strohý, Julián), Ludvík Král (Mikul, městská stráž, pobočník Bílé Rayly), Roman Hájek (Savolla, krčmář Olaf, Patrik z věže, Erkin von Blunt, zedník Harn, lovec pokladů), Otto Rošetzký (Haren Brogg, Golan Vivaldi, Konrád, Ren Grouver, Chireadan, kovář v Bahnicích, duch sběratele kostí), Bohdan Tůma (Odo, čistič bot, Malcolm Stein, Zahin Schmartz, Hobbs Pankiera), Bohuslav Kalva (Golan Vivaldi, hostinský v krčmě U Chlupatého medvěda, Starý druid, Vetala, hierofant, hostinský v krčmě v Bahnicích, poustevník, Zdeněk), Jan J. Nedvěd (kněz rybolidí, Adam, Pat, zoufalý otec), Regina Řandová (půlelfka, odhodlaná dívka, Alina - člověk, prostitutky), Hana Talpová (Vesna Hood, Hildegarda Zollstock, Celina), Tereza Chudobová (babka u Shani, drbna, Rozalinda Pankierová, Paní jezera, Alina - polednice, dvořanka Antoinette), Libor Vaculík (Adam), Marek Tvrdý (elfí vězeň, velitel komanda Scoia'tael), Tereza Průchová
Vydává: CD Projekt CZ
Vedení projektu: Martin Balhar
Vedení lokalizace: Milan Czarnowski
Lokalizační tým: Pavel Mondschein, Zdeněk Špindler, Jan Pexa
Překlad: Jiří Matyskiewicz, Jana Lahovská, Lea Lojková, Martin Frey, Ctibor Dolejší, Beata Babiáková
Editace a korektura: Jitka Kaufmanová, Alena Vávrová
Zvuk: Tomáš Paulas, Pavel Marcel
Režie: Ivana Nedvědová
Vyrobilo: studio Fontána
2007
Děkujeme panu Stanislavu Komárkovi, překladateli české verze knih o Zaklínači, za svolení použít v českém překladu hry původní terminologii a některé úryvky z knih.
Cena neutrality
V českém znění: Rudolf Kubík (Geralt z Rivie), Pavel Pípal (Vesemir, trpasličí žoldnéři), Jana Holcová (Sabrina Glevissig, dívka), Regina Řandová (Deidre Ademeyn), Marek Libert (Merwin Ademeyn, žoldáci s kuší, vesničan), Zdeněk Hess (Eskel, kuchař), Petr Oliva (Lambert), Michal Jagelka (Marigold, trpaslík, provianťák, zvěd), Bohdan Tůma (Merton Bringgs), Jan Nedvěd (chlapec, mladík, žoldnéři), Tereza Průchová (holčička)
Vedlejší účinky
V českém znění: Rudolf Kubík (Geralt z Rivie), Michal Jagelka (Marigold, Griffarin, Kaška, trpaslík), Bohdan Tůma (Klikař, Gunn Hargis, seržant Orel, Riv, zkušený boxer), Pavel Pípal (radní, Everden z Rinde, Děsotlam, Klikařův člověk, Křivohubý), Zdeněk Hess (Ralf Duben, Jeremiáš Trik, Hryzač, Vychrtlec, Ještěr, bohatí měšťané), Marek Libert (Gruzil, Drevin, Kudrnáč, boxer, rivský poutník), Petr Oliva (Navik, Klikařův vyslanec, Klikařův člověk), Regina Řandová (Milka, Lorethiel), Tereza Průchová (Zirka, Rivka, holčička), Jan Nedvěd (chlapec)