Šílenství / Na pokraji šílenství / In the Mouth of Madness

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

videofil
Příspěvky: 1893
Registrován: 05 srp 2010 09:09
Bydliště: Ostrava-Přívoz
Kontaktovat uživatele:

Šílenství / Na pokraji šílenství / In the Mouth of Madness

Nový příspěvek od videofil »

Šílenství / Na pokraji šílenství / V zajetí šílenství / In the Mouth of Madness
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. dabing - VHS (Q Film) - Na pokraji šílenství

V českém znění: Pavel Šrom - Sam Neill (John Trent), Helena Friedrichová - Julie Carmen (Linda Styles), Zdeněk Žák, Václav Knop - Charlton Heston (Jackson Harglow), Bohdan Tůma - David Warner (Dr. Wrenn), Otto Rošetzký, Bohumila Dolejšová, Radka Stupková, Rudolf Jelínek - Peter Jason (pan Paul), Anežka Pohorská, Jakub Hemala, Adam Lanči, Martin Zounar a další

Překlad: Adéla Šorfová
Zvuk: Jan Neskusil
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek
Dialogy a režie českého znění: Mário Kubec
Vyrobilo: pro TVM vyrobilo AW Studio Praha 1996

2. dabing - Markíza - V zajetí šílenství

V českém znění: Zdena Bittlová, Šárka Brázdová, Vojtěch Rohlíček, Adéla Draxlerová, Václav Dušek, Pavel Doucek, Michaela Frkalová, Jan Hyhlík, Jindra Janoušková, Kristina Jelínková, Petr Hübner, Romana Chvalová, Daniel Rous, Jiří Kalužný, Martin Mejzlík, Alexej Postler, Zdeněk Rumpík a další

Překlad: Petr Kubánek
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Marcela Bártová
Úprava a režie českého znění: Petr Dohnal
Vyrobila: pro televizi Markíza vyrobila DW Agentura 2000

3. dabing - Nova - Ve spárech šílenství

V českém znění: [obsazeni]:Jiří Štěpnička - :Sam Neill (John Trent), :Barbora Munzarová - :Julie Carmen (Linda Styles), :Pavel Soukup - :Jürgen Prochnow (Sutter Cane), :Rudolf Jelínek - :David Warner (Dr. Wrenn), :Libor Terš - :John Glover (Saperstein), :Petr Pospíchal - :Charlton Heston (Jackson Harglow), :Daniel Dítě, :Jiří Hromada, :Bohuslav Kalva, :Jiří Valšuba, :Ivana Měřičková, :Radana Herrmannová, :Ludmila Molínová, :Tomáš Bém, :Jan Rimbala, :Martin Velda (titulky) a další.[/obsazeni]

Překlad: Zbyněk Ryba
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Alena Drocárová
Dialogy a režie: Martin Velda
Vyrobila: Česká produkční 2000 pro Cet 21 s.r.o. 2004
Naposledy upravil(a) videofil dne 25 říj 2015 09:07, celkem upraveno 8 x.
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1692
Registrován: 16 črc 2009 20:05

Re: Šílenství / In the Mouth of Madness

Nový příspěvek od anderson »

Tak TUMA na Warnera a KNOP na Hestona je naozaj "šílenství". :mrgreen:
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 6879
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Šílenství / In the Mouth of Madness

Nový příspěvek od Sen »

Doplněn dabing Novy.
Uživatelský avatar
Teoretik
Příspěvky: 1805
Registrován: 22 dub 2011 16:28
Bydliště: Polabská nížina

Re: Na pokraji šílenství / Šílenství / V zajetí šílenství

Nový příspěvek od Teoretik »

2. DABING - oprava
Pavel Doucek, Michaela Frkalová
Obrázek
Maestro není doma a jeho milostivá paní matinka vám vzkazuje,
aby jste už nevolala změněným hlasem, že vás stejně pozná
Odpovědět

Zpět na „Filmy“