Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Moderátor: ReDabér
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2243
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Info: IMDB | ČSFD| FDB
V českém znění: Jaromír Meduna - Lino Ventura (Roland Fériaud), Radana Herrmannová - Claudine Auger (nepřístupná žena), Martin Zahálka - Paul Crauchet (Raphaël), Pavel Šrom - Jean Bouise (lékař), Stanislava Jachnická - Nicole Garcia (Sonia), Bohuslav Kalva - Roland Bertin (konzul), Barbora Munzarová - Dominique Lavanant (mladá žena), Ladislav Cigánek - José Lifante (inspektor), Jana Postlerová - Laura Betti (Carrabová),
Zdeněk Hess, Jindřich Hinke, Jaroslav Horák, Zuzana Hykyšová, Martin Janouš, Monika Krátká, Jiří Krejčí, Jan Szymik, David Voráček, Jiří Ptáčník (titulky)
Překlad: Kateřina Vinšová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Ladislav Krýsl
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Miloš Kostner
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Vladimír Tišnovský
Dialogy: Jarmila Hampacherová
Režie českého znění: Vladimír Blažek
Vyrobila: Česká televize 2013
- James Plesson
- Příspěvky: 158
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
.
Naposledy upravil(a) James Plesson dne 05 úno 2022 12:44, celkem upraveno 1 x.
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
V 80. letech běžel slovensky. SK
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Pokud by někdo věděl o existenci jiného dabingu jistě by tu už byl uveden. Jelikož film má slovenský televizní dabing, který běžel i na českých okruzích, tak je jisté, že český dabing nevznikl pro kino ani ČST.
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Dabing se mi celkem líbil, ale je škoda, že kromě některých výborných voleb (především Pavel Šrom a Jaromír Meduna) se tu objevuje pro mě i několik voleb mimo. Třeba paní Postlerová mi přišla o něco starší, ale úplně nejvíce mě rušilo obsazení Martina Zahálky, na Craucheta se vůbec nehodil.
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
A kde si vzal že se nejdřív dělal sk dabing a pak až cz? Oba jsou z roku 1987.James Plesson píše:Dobrá, ale třeba u Jména růže také udělali nejdříve slovenský a poté i český dabing
RETROFILM
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
V úvodu je určitě chyba.
Správně je Barbora Munzarová - Claudine Auger (nepřístupná žena).
To je hlavní ženská role a dabuje ji B.Munzarová.
Jestli Radana Herrmannová dabuje mladou ženu, u které je zde uvedena B.Munzarová, nevím. Podle mě je mladá žena ta, která se objeví v jedné scéně v poslední půlhodině, mluví v náznacích a z jejích slov hlavní hrdina pochopí, kam má přinést kufřík, aby se opět shledal s manželkou. Ale jistý si nejsem. Hlas dabérky jsem každopádně nepoznal.
Správně je Barbora Munzarová - Claudine Auger (nepřístupná žena).
To je hlavní ženská role a dabuje ji B.Munzarová.
Jestli Radana Herrmannová dabuje mladou ženu, u které je zde uvedena B.Munzarová, nevím. Podle mě je mladá žena ta, která se objeví v jedné scéně v poslední půlhodině, mluví v náznacích a z jejích slov hlavní hrdina pochopí, kam má přinést kufřík, aby se opět shledal s manželkou. Ale jistý si nejsem. Hlas dabérky jsem každopádně nepoznal.
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Tento dabing poběží na prima MAX?
Re: Motýl na rameni / Un papillon sur l'épaule
Ja predpokladam, ze ano. Vyrabet novy dabing postrada podle mne jakoukoliv logiku.
NOVA, jedině ona.