
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING ČST - živý dabing, nezaznamenáván, nedochován
V českém znění: Vítězslav Vejražka - Orson Welles (Macbeth), Jarmila Krulišová - Jeanette Nolan (Lady Macbeth), Vladimír Šmeral a další
Zvuk: Vladimír Štěpánek
Překlad: E.A.Saudek
Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Ústřední televizní studio Praha 1962
2. DABING ČST
V českém znění: Vítězslav Vejražka - Orson Welles (Macbeth), Jaroslava Adamová - Jeanette Nolan (Lady Macbethová), Miroslav Doležal - Dan O'Herlihy (Macduff), Josef Vinklář - Roddy McDowall (Malcolm), Vladimír Leraus - Edgar Barrier (Banquo), Karel Beníško - Alan Napier (mnich), Vladimír Šmeral - Erskine Sanford (Duncan), Míla Besser - John Dierkes (Ross), Věra Kubánková - Peggy Webber (Lady Macduffová), Josef Beyvl - Lionel Braham (Siward), Václav Kaňkovský - Morgan Farley (doktor), Zdeňka Černá - Lurene Tuttle (dvorní dáma), František Holar - Brainerd Duffield (první vrah), Karel Kastner - George Chirello (Seyton) a další
Hlasy čarodějnic: Jarmila Májová, Maya Kohoutová, Hana Vrzalová
Překlad: E.A. Saudek
Dialogy: Antonín Klimeš, Blanka Nováková
Zvuk: Hanuš Silvera
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Střih: Josef Barták
Výroba: Josef Hroch
Režie českého znění: Antonín Klimeš
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů pro ČST Praha 1965