Dora / Dora (2024)

Pokračování příště

Moderátor: Michaela_

Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 10413
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Dora / Dora (2024)

Nový příspěvek od filip »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | KB | SZ

DABING: Nickelodeon

1.SÉRIE
V českém znění: Anděla Jirotková - Diana Zermeño (Dora), Matěj Hezký - Asher Colton Spence (Botička), Antonín Ševčík - Quintún Muñoz (Benny), Silvie Matičková - Marc Weiner (Map)

Dále v českém znění: Jiří Köhler, Daniel Gabriel, Lukáš Jurek, Jan Battěk, Tereza Jirotková, Kristián Páca, Jakub Novotný, Petra Kosková, Josef Fečo, Filip Švarc, Jan Titlbach, Jan Nosek Novák a další

Překlad: Eva Kalábová
Dialogy: Lucie Rusiňáková (1-10), Silvie Matičková (11-13)
Produkce: Markéta Stegbauerová
Zvuk: Michal Vaniš (1-7), Michal Páleníček (8-13)
Texty písní, hudební režie a režie: Jan Titlbach
Pro Nickelodeon vyrobilo Iyuno - 2023 (1-7) / 2024 (8-13)

2.SÉRIE
V českém znění: Anděla Jirotková - Diana Zermeño (Dora), Matěj Hezký - Asher Colton Spence (Botička), Antonín Ševčík - Quintún Muñoz (Benny), Silvie Matičková - Marc Weiner (Map)

Dále v českém znění: Jiří Köhler, Daniel Gabriel, Lukáš Jurek, Jan Battěk, Tereza Jirotková, Kristián Páca, Jakub Novotný, Jan Titlbach, Irena Hrubá, Petra Kosková a další

Překlad: Gabriela Vašíčková
Dialogy: Silvie Matičková
Zvuk: Michal Vaniš (1-8), Václav Vondráček (9-13)
Texty písní, hudební režie a režie: Jan Titlbach
Pro Nickelodeon vyrobilo Iyuno - 2024
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
peno
Příspěvky: 319
Registrován: 06 říj 2020 19:02

Re: Dora / Dora: Say Hola to Adventure!

Nový příspěvek od peno »

Může mi někdo nějak rozumně zdůvodnit, proč Mapě změnili v českém dabingu pohlaví? Ano, mapa je v češtině rodu ženského, ale v původním seriálu s tím problém nebyl a Mapu tam normálně mluvil muž (vlastně, mám pocit, že postupně snad až tři různí muži, ale to odbočuji). Prostě mi to nedává smysl.

Ale hlavně, doufám, že španělština zůstane španělštinou a nebude přeložena do angličtiny, jako u většiny epizod původního seriálu. Vzhledem k prostředí, ve kterém se seriál odehrává, ta angličtina prostě nedávala smysl. Pravda, jako angličtinář bych za to asi měl být rád, ale podle mě tím celý seriál zničili. Tak doufám, že tady se to opakovat nebude a bude to španělština, jako u Santiaga.
peno
Příspěvky: 319
Registrován: 06 říj 2020 19:02

Re: Dora / Dora: Say Hola to Adventure!

Nový příspěvek od peno »

Tak jsem viděl první díl a musím říct, že Silvie Matičková mi zase tak moc nevadila, i když bych si pořád přál, aby tam byl muž. Ale jinak, obsazení musím celkově pochválit.
Ale ta angličtina... Omluvám se všem tvůrcům tohoto dabingu, ale... proboha, proč? Vždyť to kompletně mění vyznění celého seriálu a nedává to absolutně žádný smysl. Proč u Santiaga to se španělštinou šlo, ale tady se musí nesmyslně překládat do angličtiny? Nechápu.
A taky nechápu, proč změnili jméno tomu zlodějskému lišákovi a také i průpovídku na jeho zastavení. Ta byla v původním seriálu naprosto úžasná. Tady, skoro doslovný překlad, bez žádné invence.
Odpovědět

Zpět na „Seriály“