Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Moderátor: ReDabér
Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Info: IMDB | ČSFD | FDb
1.DABING: ( ČST, ČT )
V českém znění: Čestmír Řanda - Jean Gabin (Vittorio Manalese), Alfred Strejček - Alain Delon (Roger Sartet), Josef Vinklář - Lino Ventura (komisař Le Goff), Consuela Morávková - Irina Demick (Jeanne Manaleseová), Jiří Holý - Amedeo Nazzari (Tony Nicosia), Stanislav Fišer - Jacques Duby (Raymond Robel), Petr Oliva - Yves Lefebvre (Aldo Manalese), Dalimil Klapka - André Pousse (Malik) + Jean Juillard (inspektor), Jorga Kotrbová - Danielle Volle (Monique Sartetová), Vilém Besser - Sydney Chaplin (Jack), Gabriela Vránová - Sally Nesbitt (paní Evansová), Karel Richter - Edward Meeks (kapitán), Pavel Nový - Philippe Baronnet (Luigi), Jaroslav Drbohlav - Marc Porel (Sergio Manalese), Jan Faltýnek - Leopoldo Trieste (odborník na známky), Věra Kubánková - Elisa Cegani (Maria Manaleseová), Václav Mareš - Christian de Tillière (Jean-Marie Ballard), Jana Preissová - Catherine Watteau (hosteska na letišti), Adolf Filip - Gérard Buhr (inspektor), Zdeněk Blažek - Roger Lumont (hoteliér), Ladislav Kazda - Michel Charrel (dozorce ve vězení), Vladimír Salač - Raoul Delfosse (Léoni) + Rudy Lenoir (četník), Jiří Plachý - Bernard Woringer (inspektor), Gustav Heverle - André Thorent (inspektor Bordier), Oldřich Vlach (pilot), Bedřich Šetena, Michal Pavlata, Milan Mach - Yves Brainville (soudce), Josef Velda - Bernard Musson (četník eskortující Sarteta), Alena Hessová - Sabine Sun (Simona), Jiří Pick - Steve Eckardt (inspektor Wilson) a další
Překlad: Rudolf Světecký
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovali: Ladislav Dražan, Zdeněk Štěpán
České dialogy: Zdeněk Štěpán
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1976
2.DABING: ( ČNTS )
V českém znění: Antonín Molčík - Jean Gabin (Vittorio Manalese), Pavel Trávníček - Alain Delon (Roger Sartet), Jaromír Meduna - Lino Ventura (inspektor Le Goff), Jana Šulcová - Irina Demick (Jeanne Manalese), Valérie Zawadská, Lukáš Hlavica, Karel Richter, Vítězslav Bouchner, Radan Rusev, Tomáš Karger, Jan Hanžlík, Václav Knop, Jaroslav Horák, Jana Walterová, Lucie Svobodová, Věra Střelcová, Eva Kubíková
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Martin Václavík
Dialogy: Jana Walterová
Režie: Lucie Svobodová
Vyrobila: Agentura Erasmus pro ČNTS Nova 1995
3.DABING: ( Nova, Prima, DVD )
V českém znění: Jan Schánilec - Jean Gabin (Vittorio Manalese), Pavel Trávníček - Alain Delon (Roger Sartet), Ladislav Županič - Lino Ventura (inspektor Le Goff), Simona Postlerová - Irina Demick (Jeanne Manalese), Václav Mareš - Amedeo Nazzari (Tony Nicosia), Aleš Procházka - Yves Lefebvre (Aldo Manalese), Valérie Zawadská - Sally Nesbitt (paní Evansová), Jaroslav Kaňkovský - André Pousse (Malik + titulky), Zdeněk Žák - Sydney Chaplin (Jack), Jiří Hromada - Edward Meeks (kapitán), Regina Řandová - Sabine Sun (Simone), Michal Pavlata - Jacques Duby (Raymond Robel), Roman Hájek - Christian de Tillière (Jean-Marie Ballard), Martin Velda - Marc Porel (Sergio Manalese), Miroslav Saic - Raoul Delfosse (Léoni), Lucie Kožinová - Danielle Volle (Monique Sartetová), Jana Altmannová - Elisa Cegani (Maria Manalesová), Jan Škvor - César Chauveau (Roberto Manalese), Jan Pohan - Yves Brainville, Roger Lumont (soudce, Albert), Filip Jančík - Philippe Baronnet (Luigi), Luděk Čtvrtlík, Karel Richter, Milan Bouška, Bohdan Tůma, Stanislav Lehký, Radana Herrmannová
Překlad: Dagmar Krejčová
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Tomáš Svoboda, Ivana Prejdová
Dialogy a režie: Filip Jančík
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21, spol. s r.o. 2000
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
30.10.1976 na I.programu. 19.11.1977 na II.programu. Ani jednou není u toho poznámka Brno. V kinech s titulky Evy Bezděkové.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Dle toho článku: http://zona.bloudil.cz/index.php?id=1476 existují dvě verze filmu. Je možné, že jsou do češtiny nadabované obě verze a pak by se jednalo o dva "odlišné" dabingy.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2243
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Zejména Strejček na Delona, podle mě na něj dost sedí.
Naposledy upravil(a) Licence2kill dne 05 čer 2012 16:17, celkem upraveno 1 x.
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Tak musím říct, že Alfred Strejček zní opravdu hodně zajímavě, tak nějak podobně mi ze současných Delonových dabérů zní Michal Dlouhý. Tato poloha je mi dokonce o trochu bližší než s Pavlem Trávníčkem.
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Myslím že Alfred Strejček se zařadil mezi ty nejlepší, Josefa Abrháma a Ladislava Lakomého.
RETROFILM
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Pôvodne som si myslel, že existujú až 3 verzie točené súčastne. Francúzska, Talianska a Anglická. Zistil som ale, že Talianska verzia je iba dabing Francúzskej. Anglická verzia vyšla u nás oficiálne na DVD, je tam dabing č.3
Tak by ma zaujímalo, na aké verzie boli robené Dabingy 1 a 2. Dám ale krk na to, že prvý dabing je na Francúzskzu
Tak by ma zaujímalo, na aké verzie boli robené Dabingy 1 a 2. Dám ale krk na to, že prvý dabing je na Francúzskzu
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2243
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Ano, podařilo se. Potvrzuji, že půjde o původní dabing.
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Tak na tento film čakám dosť dlho...ČT čo som si všimol dava v sobotu večer pôvodné dabingy...myslím,že výborne k oslavám 60 rokov ČT/ČST...myslím,že je absolutne zbytočne polemizovať o tom, ktorý dabing je najlepší...novému dabingu chýba to podstatné: duch doby a ten správny zvuk...to je to čo dabingy TV NOVA nikdy nebudú mať...
Re: Sicilský klan / Le Clan des Siciliens
Mám dojem, že u 1. dabingu jsem zaslechl i Jiřího Plachého.
Jinak Vinklář byl jako Ventura naprosto výborný, na Strejčka jsem si celý film naopak nemohl zvyknout, k téhle roli mi mnohem víc sedí hlas Trávníčka.
Jinak Vinklář byl jako Ventura naprosto výborný, na Strejčka jsem si celý film naopak nemohl zvyknout, k téhle roli mi mnohem víc sedí hlas Trávníčka.