Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Pokračování příště

Moderátor: Michaela2

Uživatelský avatar
palg
Příspěvky: 4471
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od palg »

Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories (1985-87)

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING: (Nova, ČT)
1. SÉRIE:
01 Vlak duchů / Ghost Train
V českém znění: Jiří HolýRoberts Blossom (děda Globe), Jan ŠkvorLukas Haas (Brian Globe), Kamila ŠpráchalováGail Edwards (Joleen), Libor HruškaScott Paulin (Fenton), Jiří KodešRenny Roker (Dr. Steele), Antonín MolčíkHugh Gillin (konduktor), Jan Hanžlík (strojník), Karel Richter (strojník), Petr Svoboda (titulky).

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

03 Jobe z pevnosti Alamo / Alamo Jobe
V českém znění: Michal BürgerKelly Reno (Jobe z pevnosti Alamo), Jiří ŠtěpničkaWilliam Boyett (plukovník Travis), Lucie SvobodováPattie Pierce (průvodkyně), Jaroslava Obermaierová (návštěvníčka pevnosti Alamo), Oldřich Vlach – (návštěvník pevnosti Alamo), Jakub Wehrenberg, Alfred Strejček, Michal Jagelka, Roman Hájek, Vladimír Čech, Růžena Merunková, Michal Suchánek, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

04 Mumie tatínkem / Mummy Daddy
V českém znění: Tomáš JuřičkaTom Harrison (Harold), Pavel ŠromBronson Pinchot (režisér), Jaroslav Kaňkovský – (pumpař), Petr Oliva - Brion James (Willie Joe), Jiří ZavřelArnold Johnson (místní mudrc), Vlasta Žehrová, Jan Vondráček, Hana Kolářová, Jan Dvořák, Vladimír Ráž, Barbara Kodetová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

06 Jasnovidec / The Amazing Falsworth
V českém znění: Martin ZahálkaGregory Hines (Falsworth), Dalimil KlapkaRichard Masur (Trent Tinker), Václav KnopDon Calfa (odkazovač), Kamila Špráchalová, Štěpánka Lysá, Alfred Strejček, Roman Hájek, Jaroslava Červenková, Petr Svoboda (titulky).

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Helena Čížková
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

07 Silná anténa / Fine Tuning
V českém znění: Petr BurianMatthew Laborteaux (Andy), Michal JagelkaGary Riley (Jimmy), Karel RichterMilton Berle (sám sebe), Jan Skopeček, Petr Haničinec, Petra Hobzová, Michal Suchánek, Jiří Ployhar, Jan Hanžlík, Martin Hruška, Zuzana Schulzová, Vladimír Čech, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek ,Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

08 Kouzelník / Mr. Magic
V českém znění: Miloš HlavicaSid Caesar (Lou Bundlýř), Jiří KvasničkaLeo Rossi (Murray), Vítězslav BouchnerLarry Gelman (Harry), Libor Hruška - Larry Cedar (Danny), Vladimír ČechJulius Harris (Joe), Viola ZinkováEda Reiss Merin (Dora), Štěpánka Lysá, Petra Hobzová, Jaroslava Červenková, Kateřina Březinová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

09 Svědomí má dovolenou / Guilt Trip
V českém znění: Antonín MolčíkDom DeLuise (Špatné svědomí), Miluše ŠplechtováLoni Anderson (Láska), Vladimír ČechCharles Durning (Asistent Velkého šéfa), Dalimil Klapka - John Fiedler (muž na lodi), Jiří KodešRick Ducommun (Larry), Václav Knop, Jaroslava Červenková, Roman Hájek, Kateřina Březinová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek,Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

10 Dálkový ovladač / Remote Control Man
V českém znění: Antonín MolčíkSydney Lassick (Walter Poindexter), Petr Pospíchal, Antonín Navrátil, Martin Hruška, Jan Skopeček, Petr Haničinec, Jiří Kodeš, Alfred Strejček, Luděk Čtvrtlík, Kateřina Březinová, Michal Suchánek, Vladimír Čech, Jana Mařasová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

11 Veselé Vánoce / Santa '85
V českém znění: Petr HaničinecDouglas Seale (Santa Claus), Viola Zinková - Frances Bay (paní Santa Clausová), Marcela Nohýnková - Joan Welles (matka), Václav Knop - Stephen Lee (otec), Jakub Hemala - Gabriel Damon (Bobby Mines), Dalimil Klapka - Pat Hingle (šerif Horace Smyvie), Martin Zahálka - Marvin J. McIntyre (zástupce Weatherby), Jan Skopeček, Kateřina Březinová, Vítězslav Bouchner, Miloš Hlavica, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek,Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

12 Vanessa v zahradě / Vanessa in the Garden
V českém znění: Jiří ŠtěpničkaHarvey Keitel (Byron Sullivan), Zuzana Schulzová - Sondra Locke (Vanessa), Vladimír Čech - Beau Bridges (Teddy), Alfred Strejček, Miluše Šplechtová, Oldřich Vlach, Libuše Švormová, Lucie Svobodová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek,Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

13 Paní na hlídání / The Sitter
V českém znění: Jaroslava ObermaierováMabel King (Jennifer Mowbray), Miluše Šplechtová - Wendy Phillips (Barbara Lynn), Jan Škvor - Joshua Rudoy (Dennis), Jakub Hemala - Seth Green (Lance), Růžena Meruková - Fran Ryan (paní Abbottová), Petra Hobzová, Vladimír Čech, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek,Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

14 Ani den na pláži / No Day at the Beach
V českém znění: Martin ZahálkaCharlie Sheen (Casey), Michal Jagelka, Libor Hruška, Pavel Vondra, Jiří Ployhar, Jakub Wehrenberg, Roman Hájek, Roman Nevěčný, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

15 Jedna pro zahřátí / One for the Road
V českém znění: Jiří ŠtěpničkaJames Cromwell (Francis), Martin Zahálka - Joe Pantoliano (Joe), Jan Hanžlík - Douglas Seale (Mike Malloy), Oldřich Vlach - Mike Malloy (Tony Maroni), Václav Knop, Roman Hájek, Karel Richter, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

16 Hromada veteše / Gather Ye Acorns
V českém znění: Jan ŠkvorDavid Friedman (Jonathan (12)), Jan Hanžlík - David Rappaport (skřítek), Pavel Vondra/ Karel Richter - Mark Hamill (Jonathan), Petr Haničinec - Royal Dano (Elmer), Libuše Švormová - Mary Jo Deschanel (Francine), Marcela Nohýnková - Joanna Merlin (Marie / bohatá dáma), Zdeněk Mahdal, Petr Pospíchal, Vítězslav Bouchner, Pavla Křemenová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

17 Bu bu bu / Boo!
V českém znění: Miloš HlavicaEddie Bracken (Nelson), Růžena Merunková - Evelyn Keyes (Evelyn), Zuzana Schulzová - Andrea Marcovicci (Barbara), Alfred Strejček - Bruce Davison (Richard), Antonín Navrátil - Robert Picardo (Tony Sepulveda), Jana Mařasová - Wendy Schaal (Sheena), Pavla Křemenová, Jan Škvor, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

18 Dorothy a Ben / Dorothy and Ben
V českém znění: Jiří ZavřelJoe Seneca (Ben Dumfy), Pavel Trávníček - Lane Smith (Dr. Caruso), Pavel Rímský - Louis Giambalvo (Dr. Templeton), Jana Andresíková - Alice Sachs (Dr. Fredericksová), Olga Želenská - Kathleen Lloyd (Samantha), Miroslav Středa - Joe Regalbuto (Merle), Aleš Procházka, Zuzana Schulzová, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Helena Čížková
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

19 V zrcadle / Mirror, Mirror
V českém znění: Roman NevěčnýSam Waterston (Jordan Manmouth), Daniela Bambasová - Helen Shaver (Karen), Kateřina Březinová, Petr Hanus, Jan Dvořák, Jaroslava Červenková, Martin Hruška, Jiří Krejčí, Martin Velda, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Kateřina Březinová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

20 Tajné obrázky / Secret Cinema
V českém znění: Jana MařasováPenny Peyser (Jane), Růžena Merunková - Eve Arden (matka Jane), Jiří Kodeš - Griffin Dunne (Dick), Antonín Molčík - Richard Paul (pan Krupp), Petr Pospíchal - Paul Bartel (Dr. Shreck), Jaroslava Červenková, Jiří Kodeš, Vítězslav Bouchner, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

21 Ďábelské tupé / Hell Toupee
V českém znění: Jiří KvasničkaE. Hampton Beagle (Murray Bernstein), Kamila Špráchalová - Cindy Morgan (Beth), Martin Hruška - Tony Kienitz (Harry), Petr PospíchalJames Avery (šéf Hansen), Jan Skopeček, Jiří Kodeš, Petr Haničinec, Michal Suchánek, Vladimír Čech, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

23 Panenka / The Doll
V českém znění: Jiří PragerJohn Lithgow (John Walters), Vladimír Ráž - Albert Hague (pan Liebemacher), Vlasta Žehrová - Anne Helm (Mary Dickenson), Hana KolářováSharon Spelman (Sally), Jiří KvasničkaJohn Cristopher Jones (Vin Colbeck), Pavlína DytrtováRain Phoenix (Doris), Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

24 Génius / One for the Books
V českém znění: Vladimír BrabecLeo Penn (Fred), Jana Andresíková - Joyce Van Patten (Eva), Petr Štěpánek - Nicholas Pryor (Dr. Fetlock), Jiří Kvasnička, Karel Urbánek, Jan Dvořák, Martin Hruška, Silva Legnerová, Jan Přeučil, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

25 Dědečkův duch / Grandpa's Ghost
V českém znění: Jiří HolýIan Wolfe (dědeček Charlie), Viola Zinková - Herta Ware (babička Helen), Pavel Vondra - Andrew McCarthy (Edwin), Petr Svoboda (titulky).

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy a režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

2. SÉRIE:
01 Snubní prstýnek / The Wedding Ring
V českém znění: Jiří PragerDanny DeVito (Herbert), Ludmila Molínová - Rhea Perlman (Lois), Tomáš Juřička - Tracey Walter (Blaze), Simona Vrbická - Bernadette Birkett (Tina), Vladimír Ráž - David Byrd (pan Rhine), Jiří Kvasnička, Karel Urbánek, Václav Knop, Eva Kubíková, Petr Svoboda (titulky).

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Dialogy: Lenka Vintrová
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

02 Správné dávkování / Miscalculation
V českém znění: Filip ŠvarcJon Cryer (Phil), Lucie Svobodová - Wynonna Smith (pokladníčka), Filip Jančík (poslíček s pizzou), Simona Vrbická, Kateřina Březinová, Regina Řandová, Václav Knop, Barbara Kodetová, Hana Kolářová, Martin Hruška, Petr Svoboda (titulky).

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Zuzana Schulzová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

03 Čarovná sobota / Magic Saturday
V českém znění: Vladimír RážM. Emmet Walsh (dědeček), Jan Škvor - Taliesin Jaffe (Marky), Ludvík Král - David L. Crowley (otec), Jitka Sedláčková - Caren Kaye (Dorothy), Jan Vondráček, Milan Slepička, Vojtěch Hájek, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Dialogy: Lenka Vintrová
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

04 Vstupte ke mě do snů / Welcome to My Nightmare
V českém znění: Filip ŠvarcDavid Hollander (Harry), Jan Přeučil - Robert L. Gibson (Thomas), Lucie Svobodová - Robyn Lively (Kate), Vojtěch Rohlíček - Parker Jacobs (John Willson), Jitka Sedláčková, Aleš Procházka, Simona Vrbická, Kateřina Březinová, Helena Brabcová - Sharon Spelman (máma), ??? - Christina Applegate (Holly), Jan Dvořák, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Kateřina Březinová
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

05 Musíte mi věřit / You Gotta Believe Me
V českém znění: Jiří ZavřelCharles Durning (Earl), Radka Malá - Mary Betten (Nancy), Michal Pavlata, Barbara Kodetová, Zuzana Schulzová, Jaroslava Brousková, Jaroslava Obermaierová, Hana Kolářová, Zdeněk Podhůrský, Bohdan Tůma, Aleš Procházka, Vladimír Čech, Petr Svoboda (titulky), a další.

Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Jaroslav Kosán
Produkce: Radmil Buriánek, Marcela Bártová
Dialogy: Helena Čížková
Režie českého znění: Lucie Petra Svobodová
Vyrobilo: pro ČNTS Nova Studio Kotnov, 1997

2. DABING: (Prima)
MOVIE I
V českém znění: Zdeněk Mahdal, Vojtěch Hájek, Petr Lněnička, Petr Burian, Marika Šoposká, Bohdan Tůma, Lucie Svobodová, Otto Rošetský, Hana Ševčíková, Jiří Köhler, Petr Gelnar, Pavel Šrom, Michal Holán, Karel Richter, a další

Překlad: Pavlína Lencses
Zvuk: Svatopluk Cechel
Dialogy: Monika Macků
Produkce: Markéta Stegbauerová a Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie českého znění: Martin Velda
Ve studiu S PRO ALFA CZ, a.s., vyrobila FTV Prima společnost s ručením omezeným, v roce 2012


MOVIE II
V českém znění: Jan Vondráček, Jiří Prager, Dalimil Klapka, Jiří Plachý, Zbyšek Horák, Tomáš Juřička, Růžena Merunková, Regina Řandová, Petr Gelnar, Jakub Saic, Ilona Svobodová, Petr Neskusil, Bohdan Tůma, Bohuslav Kalva, Andrea Elsnerová, Karek Richter, Petr Lněnička, Otakar Brousek ml., Terezie Taberyová, Jakub Nemčok, Viktoria Taberyová a další

Překlad: Iveta Pavlovičová
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Markéta Stegbauerová a Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Taberyová
Ve studiu S PRO ALFA CZ, a.s., vyrobila FTV Prima společnost s ručením omezeným, v roce 2012


MOVIE III
V českém znění: Jiří Hromada, Jaromír Meduna, Bohdan Tůma, Zdeněk Mahdal, Petr Lněnička, Petr Burian, Vojtěch Hájek, Marika Šoposká, Lucie Svobodová, Otto Rošetzký, Valérie Zawadská, Bohuslav Kalva, Hana Ševčíková, Růžena Merunková, Petr Gelnar, Karel Richter, Pavel Šrom, Michal Holán, Klára Nováková, Jindřich Žampa, Jiří Köhler a další

Překlad: Silvia Doušová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová a Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Martin Velda
Ve studiu S PRO ALFA CZ, a.s., vyrobila FTV Prima společnost s ručením omezeným, v roce 2012


MOVIE IV
V českém znění: Jan Vondráček, Jiří Prágr, Dalimil Klapka, Jiří Plachý, Zbyšek Horák, Tomáš Juřička, Regina Řandová, Petr Gelnar, Jakub Saic, Ilona Svobodová, Petr Neskusil, Bohdan Tůma, Bohuslav Kalva, Andrea Elsnerová, Petr Lněnička, Otakar Brousek ml., Terezie Taberyová, Oldřich Hajlich, Viktoria Taberyová a další

Překlad: Silvie Doušová
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Markéta Stegbauerová a Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Taberyová
Ve studiu S PRO ALFA CZ, a.s., vyrobila FTV Prima společnost s ručením omezeným, v roce 2012
Naposledy upravil(a) palg dne 22 kvě 2018 21:23, celkem upraveno 1 x.
kubik-dulik
Příspěvky: 1977
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od kubik-dulik »

Na Primě Cool dávají v sobotu večer jakési celovečerní filmy. Mělo by se jednat o tyhle příběhy. Nevíte někdo, jestli to má tenhle dabing nebo jiný? Díky.
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7639
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od Sen »

Dabing Primy.
Uživatelský avatar
Wolverine
Příspěvky: 340
Registrován: 06 lis 2010 23:23

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od Wolverine »

Před cca půl rokem to dávali i na ČT. Jenom pro zajímavost, použili původní dabing nebo si to taky předabovali?
Uživatelský avatar
jackb
Globální moderátor
Příspěvky: 3354
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od jackb »

To záleží na tom jestli to ČT dávala po epizodách a nebo taky dávali tyhle "filmy", kde byly spojené různé epizody - třeba teďka v sobotu 1x06 a 2x08
Uživatelský avatar
Wolverine
Příspěvky: 340
Registrován: 06 lis 2010 23:23

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od Wolverine »

Podle jejich ČT web programu po 47 dílech, tedy po epizodách…

Na primě spojili 1x06 a 2x08? :shock: Tak to mi hlava nebere :D
Uživatelský avatar
jackb
Globální moderátor
Příspěvky: 3354
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od jackb »

To nespojili na Primě - mělo to udělaný jedny závěrečný titulky (music part 1 a part 2 atd.) ;) . To si myslim, že bude taky důvod nového dabingu
kubik-dulik
Příspěvky: 1977
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od kubik-dulik »

Na ČT to bylo s dabingem Novy po dílech... a proč to Prima dává jako "filmy" a ne jako díly s použitím dobrýho dabingu Novy mi hlava nebere...
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9247
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od filip »

Prima:
Režie českého znění: Zuzana Taberyová
Vyrobila: FTV Prima ve studiu S Pro Alfa CZ a.s. v roce 2012
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Spiderman
Příspěvky: 43
Registrován: 21 říj 2012 21:00

Re: Neuvěřitelné příběhy / Amazing Stories

Příspěvek od Spiderman »

Náhodou jsem zapnul televizi a koukám, že zrovna běží má oblíbená epizoda "Gather ye acorns......Hromada veteše". Chvíli koukám a pak mě napdane, že ji mám staženou v PC, čeknu to a ejhle, na Primě skutečně běží nový dabing....inu, zkusím to a projdu si změny. A závěr mě vysloveně praštil!. V původním dabingu akcionér vyhlašuje další dražbu na slabikář pana Quicka "vyvolávací cena 200 000 dolarů". Ovšem v novém dabingu a podle originálu je to správně říká "auto pana Quicka, vyvolávací cena 200 000. 200 000 dolarů od pána na schodech" to vysvětluje ono pokývnutí trpaslíka na schodech, Pak je záběr na jeho obličej, záběr se změní na černbílý a objeví se jako stránka v knize....v původním dabingu tato scéna chybí. A v originále skutečně říká "Mr. Quick's Auburn...což je samozřejmě automobilová značka...."
Odpovědět

Zpět na „Seriály“