Match Point – Hra osudu / Match Point

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Jirka007
Příspěvky: 1005
Registrován: 17 lis 2015 09:58

Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od Jirka007 »

Obrázek
Info: ČSFD | IMDB | FDB

1. DABING [DVD, TV Barrandov]
V českém znění: Filip ČápJonathan Rhys Meyers (Chris Wilton), Andrea ElsnerováEmily Mortimer (Chloe Hewettová - Wiltonová), Jitka MoučkováScarlett Johansson (Nola Riceová), Martin StránskýMatthew Goode (Tom Hewett), Valérie ZawadskáPenelope Wilton (Eleanor Hewettová), Petr OlivaBrian Cox (Alec Hewett), Ladislav CigánekJames Nesbitt (inspektor Banner), Filip Švarc, Antonín Navrátil, Lumír Olšovský, Michal Michálek, Jana Altmannová, Radek Hoppe, Libor Bouček, Zdeněk Mahdal, Jan Maxián, Zuzana Schulzová, Nikola Votočková, Martin Kolár, Ladislav Novák, Petr Burian, Petra Hanžlíková, Zbyšek Horák (titulky) a další

Překlad: Šimon Mudra
Zvuk: Dušan Matuška, studio Pro-Time
Dialogy a režie: Veronika Veselá
pro SPI International vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska v roce 2006

2. DABING [Nova]
V českém znění: Filip ŠvarcJonathan Rhys Meyers (Chris Wilton), Kateřina LojdováEmily Mortimer (Chloe Hewettová - Wiltonová), Andrea ElsnerováScarlett Johansson (Nola Riceová), Petr BurianMatthew Goode (Tom Hewett), Alena ProcházkováPenelope Wilton (Eleanor Hewettová), Jiří ČapkaBrian Cox (Alec Hewett), Luděk ČtvrtlíkJames Nesbitt (inspektor Banner), Bohdan Tůma, Ladislav Cigánek, Petra Hobzová, Regina Řandová, Václav Knop, Jaroslava Obermaierová, Dana Černá, Petr Gelnar, Otakar Brousek ml., Libor Terš, Jan Szymik (titulky) a další

Překlad: Petr Chalupecký
Zvuk: Tomáš Říha
Produkce: Martin Kot, Lenka Vintrová
Dialogy a režie: Karolína Průšová
Českou verzi pro Cet 21 spol. s.r.o vyrobilo Studio Audiotech v roce 2007
Naposledy upravil(a) Jirka007 dne 16 led 2017 20:32, celkem upraveno 7 x.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6797
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od bloom »

Doplnění 1. dabingu:
V českém znění: Filip Čáp – Jonathan Rhys-Meyers (Chris Wilton), Andrea Elsnerová – Emily Mortimer (Chloe Hewett Wilton), Jitka Moučková – Scarlett Johansson (Nola Rice), Martin Stránský – Matthew Goode (Tom Hewett), Valérie Zawadská – Penelope Wilton (Eleanor Hewett), Petr Oliva – Brian Cox (Alec Hewett), Ladislav Cigánek – James Nesbitt (inspektor Banner), Filip Švarc, Antonín Navrátil, Lumír Olšovský, Michal Michálek, Jana Altmannová, Radek Hoppe, Libor Bouček Zdeněk Mahdal, Jan Maxián, Zuzana Schulzová, Nikola Votočková, Martin Kolár, Ladislav Novák, Petr Burian, Petra Hanžlíková, Zbyšek Horák (titulky) a další
Překlad: Šimon Mudra
Zvuk: Dušan Matuška - studio ProTime
Dialogy a režie: Veronika Veselá
Pro SPI vyrobila tvůrčí skupina Josefa Petráska v roce 2006

Jinak ten druhý dabing je lepší, ať už díky obsazení, ale především kvůli lepším dialogům.
danpiper
Příspěvky: 332
Registrován: 16 kvě 2009 11:14

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od danpiper »

Tak asi první film, kde můžu porovnat obě verze.
Dialogy jsou rozhodně lepší u druhého dabingu - jsou mnohem lepší.
Jonathan Rhys-Meyers - Filipové byly oba moc dobří, ale přednost dávám Filipu Čápovi.
Emily Mortimer - Andrea Elsnerová mi tam sedla stejně dobře jako Katka Lojdová, ale Elsnerová asi lépe.
Scarlett Johansson - Rozhodně Jitka Moučková. Ikdyž ani jedna nepadne k drsné, zastřené barvě hlasu Scarlett, jejíž erotický chraplák je to, proč je sexsymbol, tak hlas Andy Elsnerové mi příjde pravý opak, její slabounký naivní hláseček ( ikdyž vím, že podle hlasu dabéři nevybírají, přece jenom tohle bylo trochu recese) působí divně. Jitka Moučková je na tom hlasově i herecky lépe.
Jinak zbytek byl dobrý u obojího :) Dobrý film, dobrý dabing.

Situace se Scarlett Johansson mě nabádá k otázce: Záleží na barvě hlasu herce a přiřazeného dabéra?
Podle mě, je to vždycky lepší, když se herec podobá své postavě i hlasově ( viz. Alexis Bledel a Klára Jandová - absolutně po všech stránkách), ale i protiklady nejsou někde špatné ( viz. Sabina Laurinová na Gwyneth Paltrow - ikdyž Hanžlíková má do písmenka stený hlas jako Gwyn, tak Sabina s ní splývá lépe). Zřejmě záleží na herci.
Konkrétně u Scarlett mi to trochu vadí, protože je to velmi dobrá herečka (2x nominace na Zlatý globus) a hlas je pro ni jedna z typických věcí. Existují v ČR hlasy jako má ona, bohužel je mají už starší dabérky (Martina Menšíková má se Scarlett úplně identický hlas), např. : Hana Ševčíková, Martina Menšíková, René Slováčková, Tereza Chudobová - ale to už se dostáváme někam uplně jinam: Vadí vám věkově neodpovídající herec?
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7643
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od Sen »

danpiper píše:Situace se Scarlett Johansson mě nabádá k otázce: Záleží na barvě hlasu herce a přiřazeného dabéra?
Já se o originální hlasy zahraničních herců nezajímám, tudíž z mého pohledu na tom nezáleží. Obsazování by mělo spíše probíhat na základě podobného hereckého projevu, nikoliv jenom na základě hlasové podobnosti.
danpiper píše:Vadí vám věkově neodpovídající herec?
Nevadí. Pouze mi vadí věkově neodpovídající hlas.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6797
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od bloom »

Co se týče Emily Mortimer a Scarlett Johansson, rozhodně se mi více líbí obsazení Novy, stejně jako jejich dabing celkově.
kubik-dulik
Příspěvky: 1977
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od kubik-dulik »

Na Barrandově bohužel dabing DVD.
Uživatelský avatar
Sagres
Příspěvky: 2950
Registrován: 31 pro 2010 11:07
Bydliště: Holoubkov

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od Sagres »

U DVD:
Švarc - Ewen Bremner (inspektor Dowd), Votočková - Zoe Telford (Samantha), Altmannová - Margaret Tyzack (paní Eastbyová), Mahdal - Colin Salmon (Ian)
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Re: Match Point – Hra osudu / Match Point

Příspěvek od sud »

Nechci tu páchat nějaké vášnivé rozbroje, ale mně se líbí víc dabing DVD (i když ani ten Novácký nezavrhuji a považuji jej za zdařilý). Rozdíly v překladu nemohu objektivně posoudit, ale v obsazení mám víceméně jasno. Jitka Moučková byla na Scarlett IMHO o dost lepší než Andrea Elsnerová (ta byla skvělá v 1. dabingu coby Chloe), stejně tak Martin Stránský oproti Petru Burianovi. Emily Mortimer zvládly AE a KL tak nějak nastejno - obě skvěle. JRM oba Filipové zvládli skvěle, ale Čápovo pojetí se mi líbilo víc (Švarc jej dělá IMHO nesympatického a takový Chris ani být nemá). Dlužno říct, že pro JRM je IMHO ideální volba Michal Jagelka.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Odpovědět

Zpět na „Filmy“