Lovec jelenů / The Deer Hunter

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Roko
Admin
Příspěvky: 3232
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od Roko »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: VHS
V českém znění: Miloš Mejzlik, Filip Čáp, Bohdan Tůma, Martin Velda, Dagmar Čárová, Petr Oliva, Radka Malá, Jiří Pomeje, Jiří Zavřel

Překlad: Helena Hanačíková
Zvuk: Radim Štětina
Produkce: Ladislav Dražan, Helena Tipková
Dialogy a režie: Zdeněk Troška
Připravila: pro Golden Crown firma Heletip 1993

2.DABING: Nova, Blu-ray
V českém znění: Pavel Vondra - Robert De Niro (Michael Vronsky), Václav Knop - John Cazale (Stan), Martin Sobotka, Zlata Adamovská - Meryl Streep (Linda), Zdeněk Hruška, Tomáš Juřička - George Dzundza (John), Božena Böhmová, Martin Zahálka, Petra Hanžlíková, Zuzana Skalická, Tereza Chudobová, Monika Hladová, Jana Walterová, Bohumil Švarc, Jiří Holý, Roman Hájek, Radovan Vaculík, Jiří Havel, Jaroslav Horák, Jan Sedliský a další

Překlad: David Pertl
Zvuk: Vladimír Žďánský
Úprava dialogů: Jana Sajva
Produkce: Alena Perlová
Režie: Václav Laube
Vyrobila: ČNTS NOVA s.r.o. 1999

3.DABING: VHS, DVD
V českém znění: Daniel Rous - Robert De Niro (Michael Vronsky), Bohdan Tůma - Christopher Walken (Nick), Tomáš Juřička - John Savage (Steven), Jiří Kvasnička - John Cazale (Stan), David Suchařípa - Chuck Aspegren (Axel), Jaroslav Horák - George Dzundza (John), Zlata Adamovská - Meryl Streep (Linda), Jaroslav Kaňkovský, Jana Postlerová, Radka Stupková, Irena Hrubá, Libor Terš, Miloslav Študent a další

Překlad: Silvie Antochová
Zvuk: Viktor Kosolapov
Produkce: Milan Soták
Dialogy a režie českého znění: Aleš Červeň
Vyrobila: Saga Tv s.r.o. pro Hollywood Classic Entertainment v roce 2002

4.DABING: ČT
V českém znění: Jiří Dvořák - Robert De Niro (Michael Vronsky), Jan Kolařík - John Cazale (Stan), Kryštof Hádek - John Savage (Steven), David Novotný - Christopher Walken (Nick), Helena Dvořáková - Meryl Streep (Linda), Stanislav Lehký - George Dzundza (John), Martin Zahálka - Chuck Aspegren (Axel), Ladislav Županič - Pierre Segui (Julien), Jiří Ptáčník - Joe Grifasi (kapelník), Jana Postlerová, Antonie Talacková, Eliška Nezvalová, Zdeněk Dolanský, Lucie Štěpánková, Jana Zenáhlíková, Jan Vágner (titulky) a další

Překlad a dialogy: Anna Kareninová
Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistent režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Vladimír Žďánský
Vyrobila: Česká televize 2014

5.DABING: TV Barrandov
V českém znění: Pavel Vondra - Robert De Niro (Michael Vronsky), Vojtěch Hájek - John Savage (Steven), Filip Švarc - Christopher Walken (Nick), Anna Brousková - Meryl Streep (Linda), Bohdan Tůma - George Dzundza (John), Ladislav Županič a další

Překlad: Radek Stanko
Zvuk: Roman Hořínek
Dialogy: Ivan Kotmel
Režie: Martin Těšitel
Vyrobila: Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group pro skupinu Barrandov v roce 2019
Naposledy upravil(a) -Q- dne 23 čer 2013 19:29, celkem upraveno 7 x.
Vladajsoucna
Příspěvky: 641
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od Vladajsoucna »

Novácký ani Troškův dabing neznám, ale ten nejnovější od HCE je dost hrozný. Další příklad dabingu, který dokáže zprznit jinak vynikající film. Daniel Rous je jako De Niro mdlý a nevýrazný, ale ještě nemá na přímo katastrofické obsazení Bohdana Tůmy na Walkena a Tomáše Juřičky Savageho. Tohle bych ještě jakž takž toleroval jako výplod videodabingu z počátku 90. let, ale obsadit je takhle v roce 2002?! "Perfektně" se povedl i překlad a zvuk, například scéna, kdy Savage chvíli kvičí svým originálním hlasem a chvíli zase vydává zvuky jako Juřička je opravdu "skvěle" zpracovaná. Anebo když v jiné scéně začnou hrdinové "zpívat anglicky", akorát ne v originále, ale v dabingu, a to s výslovností, která trhá uši. Nevím, proč se nepodařilo získat Jaromíra Medunu, ale Zlatu Adamovskou jo. Ta je také jediným pozitivem tohoto dabingu, ale to je prachbídně málo.
Uživatelský avatar
Stanley Roe
Příspěvky: 1318
Registrován: 25 zář 2011 11:09
Bydliště: Štatl

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od Stanley Roe »

No tak dabing dopadl dobře, ale musím přiznat, že jakožto člověk, co film viděl už x-krát a to kromě originálu i s jinými dvěma dabingy, nedokáži jej ohodnotit férově. To jest vidím mezery a skuliny, kde bylo podle mě potřeba víc přitlačit na pilu. Novotný na Walkena docela ušel, jediné, co mi trochu vadilo, tak na Cazaleho bych si představil daleko otravnější hlas, aby zdůraznil jeho "vyčůranost". Na druhou stranu jsem si uvědomil, že se na ty cca tři hodiny filmu zase tak nenamluví, proto bych tu důležitost dabingu tolik nepřeceňoval. :-)
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6798
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od bloom »

I podle mě dabing ČT dopadl velmi dobře. Spojení Jiří Dvořák-Robert De Niro patří k mým oblíbeným, dobrý výkon podali i pánové Hádek a Novotný (jsem rád, že i pro ostatní tentokrát aspoň už ušel ;) ) a obsazení Heleny Dvořákové bylo podle mě velmi dobrým tahem.
Titulky četl Jan Vágner.
Uživatelský avatar
danosan1
Příspěvky: 53
Registrován: 14 bře 2018 19:27

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od danosan1 »

1. dabing VHS - Golden Crown

V českém znění:
Miloš Mejzlík, Filip Čáp, Bohdan Tůma, Martin Velda, Dagmar Čárová, Petr Oliva, Radka Malá, Jiří Pomeje, Jiří Zavřel

Překlad: Helena Hanačíková
Zvuk: Radim Štětina
Produkce: Ladislav Dražan, Helena Tipková
Dialogy a režie: Zdeněk Troška
Českou verzi pro Golden Crown připravila firma Heletip
Uživatelský avatar
Mark LS
Příspěvky: 14318
Registrován: 29 čer 2013 22:08

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od Mark LS »

Na Barrandově právě teď s novým dabingem. :shock: R. De Niro - P. Vondra, J. Savage - V. Hájek, C. Walken - F. Švarc, M. Streep - A. Brousková, G. Dzundza - B. Tůma...
Uživatelský avatar
ocypuc
Příspěvky: 651
Registrován: 30 pro 2012 15:32

Re: Lovec jelenů / The Deer Hunter

Příspěvek od ocypuc »

Doplnění titulků:
+Ladislav Županič a další
Překlad: Radek Stanko
Zvuk: Roman Hořínek
Dialogy: Ivan Kotmel
Režie: Martin Těšitel
Pro skupinu Barrandov vyrobila Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group v roce 2019
Oblíbené dabérky: Viktorie Taberyová, Jitka Moučková, Kateřina Velebová, Jolana Smyčková, Nikola Votočková
Oblíbení dabéři: Dalimil Klapka, Pavel Tesař, Martin Stránský, Libor Hruška, Jakub Saic
Odpovědět

Zpět na „Filmy“