Lady L

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6799
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Lady L

Příspěvek od bloom »

Obrázek

Info: IMDB I ČSFD I FDB

1. DABING
V českém znění: Stanislava JachnickáSophia Loren (Lady Louise Lendaleová), Pavel Soukup - Paul Newman (Armand Denis), Oldřich Vlach - David Niven (Lord Dicky Lendale), Jiří Zavřel - Philippe Noiret (Ambroise Gérôme, titulky), Pavel Rímský, Marie Drahokoupilová, Karel Urbánek, Jan Hanžlík, Stanislav Lehký a další

Překlad: Ivo Kubeš
Zvuk: Jiří Janouš
Dialogy: Pavel Kučera
Režie: Aleš Sobotka
Vyrobilo: Studio Interval pro TV Prima 1997

2. DABING
V českém znění: Jana ZenáhlíkováSophia Loren (Lady Louise Lendaleová), David Švehlík - Paul Newman (Armand Denis), Jan Šťastný - David Niven (Lord Dicky Lendale), Zbyšek Pantůček - Philippe Noiret (Ambroise Gérôme), David Voráček - Marcel Dalio (Sapper), Jan Vlasák - Cecil Parker (Sir Percy), Jiří Ployhar - Jacques Dufilho (Bealu), Ernesto Čekan - Eugene Deckers (Koenigstein), Martin Zahálka - Daniel Emilfork (Kobeleff), Ivana Andrlová - Hella Petri (Madam), Miroslav Táborský - Jean Wiener (Krajewski), Jan Szymik - Arthur Howard (Komorník), Miroslav Hanuš - Claude Dauphin (Mercier), Jan Vondráček - Michel Piccoli (Lecoeur), Otto Rošetzký - Peter Ustinov (Princ Otto), Taťjana Medvecká, Jiří Lábus, Sandra Pogodová, Zdeněk Hruška, Eva Miláčková, Oliver Olt, Michal Polák, Andrea Daňková, Otmar Brancuzský, Radka Krninská, Lukáš Pečenka, Miroslav Hrabě, Milan Slepička, Michal Gulyáš, Martin Janouš, Martina Šťastná, Monika Hladová

Překlad: Daniela Reischlová
Dramaturgie: Klára Mathé
Mistr zvuku: Leoš Martinek
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Zdeno Kubina
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Česká televize 2022
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6799
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Lady L

Příspěvek od bloom »

Abyste neřekli, téma jsem upravil. ;)
anderson píše:Mam pocit, ze toto bezalo aj na MGM. Cize druhy dabing je asi pravdepodobny. A ak nie na MGM, tak potom na TV DOMA. Ale naozaj neviem, ci so slovenskym alebo ceskym dabingom.
Na MGM neběžel určitě, IMHO se jedná o zatím jediný český dabing...
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9289
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Lady L

Příspěvek od filip »

2.DABING: ČT

V českém znění: Jana Zenáhlíková - Sophia Loren (Louise / Lady L), David Švehlík - Paul Newman (Armand), Jan Šťastný - David Niven (Dicky), Miroslav Hanuš - Claude Dauphin (Mercier), David Voráček - Marcel Dalio (Sapper), Jan Vlasák - Cecil Parker (sir Percy), Zbyšek Pantůček - Philippe Noiret (Ambroise), Jiří Ployhar - Jacques Dufilho (Bealu), Ernesto Čekan - Eugene Deckers (Koenigstein), Martin Zahálka - Daniel Emilfork (Kobeleff), Ivana Andrlová - Hella Petri (Madam), Miroslav Táborský - Jean Wiener (Krajewski), Jan Vondráček - Michel Piccoli (Lecoeur), Otto Rošetzký - Peter Ustinov (Otto), Jan Szymik - Arthur Howard (komorník), Taťjana Medvecká (královna Alžběta), Jiří Lábus (Paramour), Sandra Pogodová (Kleopatra), Zdeněk Hruška (Ledoux), Eva Miláčková (Heatherstoneová), Oliver Olt (Giles), Andrea Daňková (krvavá Mary), Otmar Brancuzský (Bellacour), Radka Krninská (Červená Karkulka), Miroslav Hrabě (Peracca), Michal Gulyáš (Hamlet), Martin Janouš (Robin Hood), Milan Slepička (ceremoniář), Michal Polák, Lukáš Pečenka, Martina Šťastná, Monika Hladová

Překlad: ?
Dramaturgie: Klára Mathé
Mistr zvuku: Jozef Kušnír, Ladislav Krýsl
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Zdeno Kubina
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Česká televize 2022
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
cenda
Příspěvky: 740
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Lady L

Příspěvek od cenda »

Docela zajímavý. Jsem rád, že to dostal na starost pan Štěpán a že se pravděpodobně v civilní roli objeví zase po dlouhé době Jiří Lábus. Na druhou stranu, co to, že film s Philippem Noiretem nerežíruje Elmar Kloss?
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6799
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Lady L

Příspěvek od bloom »

Dabing ČT je docela povedený, i když se mi jako Sophia Loren o něco víc líbí Tereza Bebarová. David Švehlík mi přišel jako dobrá volba, byť mu v projevu chybělo to šibalství, které s Newmanem ve svých dabinzích spojil pan Munzar. A stejně jako si v originále pro sebe ukradl film David Niven, tak i v dabingu mi přišel nejsuverénnější Jan Šťastný, který se na Nivena hodil skvěle.
Souhlasím, že je trochu škoda, že na P. Noireta nebyl povolán Miroslav Donutil, u nějž se podle mě jedná o jeho nejlepší dabingové spojení a zrovna na ČT jsou podmínky na jeho obsazení. Ale mnohem víc mě mrzí, že kvůli systému natáčení více filmů zde musel herec tak výrazného hlasového projevu jako Jiří Lábus dabovat jednověté epizody a sbory. Myslím, že je ho na to škoda. :(
salgado
Příspěvky: 2476
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Lady L

Příspěvek od salgado »

Tak Miroslava Donutila má na ČT asi "zabukovaného" pouze pan Kloss, který si dokáže většinou "vydupat" poměrně široké a kvalitní herecké obsazení. Navíc Miroslav Donutil nic jiného než francouzské filmy v podstatě nedabuje.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“