Žraloci na s(o)uši / SeaFood
Moderátor: ReDabér
Žraloci na s(o)uši / SeaFood
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Petr Rychlý (Julda), Ivana Korolová (Špunt), Dalibor Gondík (Larry), Tomáš Matonoha (Trňda), Lucie Benešová (Heather), Jitka Molavcová (Marta), Matouš Ruml (Otík), Kryštof Hádek (Spock), Ota Jirák (úhoř), Marcela Nohýnková (Moe), Tomáš Juřička (Herc), Eliška Balzerová, Otakar Brousek ml., Jan Vondráček, Tomáš Racek, Vojtěch Hájek, Martin Zahálka, Michal Holán, Pavel Šrom, Luděk Čtvrtlík, Lukáš Jurek, Ernesto Čekan, Michal Jagelka, Andrea Elsnerová, Kateřina Březinová, Jan Škvor, Klára Nováková a další
Překlad: Zbyněk Ryba
Produkce: František Kolín
Zvuk: Jiří Peřina
Dialogy a režie českého znění: Vladimíra Wildová
Vyrobilo: Kit Digital divize Sound pro Hollywood Classic Entertainment v roce 2011
Naposledy upravil(a) Newmy dne 25 pro 2019 07:40, celkem upraveno 1 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Žraloci na s(o)uši / SeaFood
Překlad Zbyněk Ryba.
Re: Žraloci na s(o)uši / SeaFood
Čtu Zbyněk, píšu Zdeněk?
Re: Žraloci na s(o)uši / SeaFood
No, to nejsi jediný, kdo to občas zamění, ale já se opravdu čtu i píšu ZbyněkLukiz píše:Čtu Zbyněk, píšu Zdeněk?
Pokud vím, všechny překlady, pokud je u nich uveden Zdeněk Ryba, jsem přeložil já, čili Zbyněk Ryba. O žádném Zdeňkovi Rybovi, který by překládal filmy, nevím.