Kašpárek / Le Guignolo

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Roko
Admin
Příspěvky: 3232
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od Roko »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: (VHS)
V českém znění: [obsazeni]:Oldřich Vlach - :Jean-Paul Belmondo (Alexandre Dupré), :Bedřich Šetena - :Michel Galabru (Achille Sureau + vedlejší role), :Karel Urbánek - :Charles Gérard (Abdel Fahrad + titulky + vedlejší role), :Bohuslav Kalva - :Aldo Rendine (Urbino Alfonsi + vedlejší role), :Daniela Bartáková, :Martin Velda, :Zuzana Skalická[/obsazeni]

Překlad: Václav Straka
Zvuk: Jan Novák
Produkce: Petr Skarke
Režie českého znění: Otakar Fuka
Vyrobila: pro Lucernafilm Video firma Smrček Production ve studiu Smart Videofilm, 1993

2. DABING: (ČT, DVD)
V českém znění: [obsazeni]Jiří KrampolJean-Paul Belmondo (Alexandre Dupré), Ljuba Krbová - Mirella D'Angelo (Sophie/Pamela), Ladislav PotměšilMichel Galabru (Achille Sureau), Aleš ProcházkaPierre Vernier (Helmut Von Nassau), Oldřich VlachMichel Beaune (Louis Fréchet), Ilona SvobodováCarla Romanelli (Gina), Andrea Elsnerová(madam Pompini/Fréchet), Otakar Brousek ml.Paolo Bonacelli (Kamal), Jiří PlachýGeorges Géret (Joseph), Jan Vondráček, Jaroslav Kaňkovský, Martin Zahálka, Jitka Moučková - Von Gretchen Shepard (Caroline), Jiří Knot - Aldo Rendine (Urbin Alfonsi), Zdeněk Hruška - Henri Guybet (Machavoine) a další

Překlad a dialogy: Anna Kareninová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Jozef Kušnír
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Hudební spolupráce: Eva Javůrková
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloslav Rež
Režie českého znění: Zdeněk Hruška
Vyrobilo: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize, 2001
Naposledy upravil(a) palg dne 15 lis 2016 01:50, celkem upraveno 15 x.
Uživatelský avatar
palg
Příspěvky: 4369
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od palg »

diawara89 píše:Dle mého názoru se jedná o ne právě nejlépe obsazený dabing. Nechápu např. obsazení Ladislava Potměšila na Michela Galabrua. V roce 2001 přece Soběslav Sejk žil a daboval!!
to mě taky zarazilo. nemohu si pomoci, sice se pan Potměšil snažil, ale nějak mi to nezapasovalo na galabruho.
Opsha
Příspěvky: 432
Registrován: 17 črc 2008 11:51
Bydliště: Praha, Hradec Králové

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od Opsha »

Kdepak Vašinak... Tohle byla sice dost nečekaná kombinace, ale pan Vlach Bebela zvládl IMHO velice dobře.
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1696
Registrován: 16 črc 2009 20:05
Poznámka: UŽIVATEL BYL ZABANOVÁN

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od anderson »

Budy píše:Ač mám Oldřicha Vlacha jako dabéra rád, jako Belmondo mi vůbec neseděl. Soudím podle té ukázky.
Absolutne suhlasim. Na Belmonda je jeho hlas uplne mimo.
Paddy
Příspěvky: 758
Registrován: 08 dub 2009 20:34

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od Paddy »

palg píše:mě se zdá, jako kdyby tam mluvil i Mirko Musil toho detektiva hotelu.
Z toho si nic nedělej mě to taky zmátlo. Já sem tam zase zaslechl JIŘÍHO BRUDERA, také vedle jak ta jedle.
Ale ten Potměšil, to je taky mimo mísu - zlatej Sejk.
Nebo Vlach a Belmondo, to je taky síla - nechápu jak tohle mohl někdo obsadit.
cenda
Příspěvky: 743
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od cenda »

peta píše:Ta ukázka mi nejde spustit nemá ještě někdo ukázku ;) , jo také Michael Galubru byl nadabován Ladislavem Potměšilem proč ho nedaboval Soběslav Sejk když ještě v roce 2001 žil :-? :-? :-?
Podle mě byl už Soběslav Sejk dlouho nemocný, možná mu v tom tedy mohly zabránit zdravotní problémy. Nebo se někomu zdál už na Galabrua (se kterým byl mimochodem asi jedno tělo jedna duše, neumím si představit, že Galabru mluví francouzsky jinak než nenapodobitelným hlasem pana Sejka) moc starý a proto obsadili Potměšila.
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od salgado »

Tak on ho nedaboval ani v 1. dabingu, a to přitom VHS dabingy běžně daboval. Zkrátka se rozhodli z nějakých důvodů pro jiné obsazení, neviděl bych v tom nic mimořádného (jinou věcí je, že Potměšil se na Galabrua nehodil).
zvoltejmeno
Příspěvky: 118
Registrován: 08 čer 2013 17:36

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od zvoltejmeno »

Tak nejlogičtější by asi bylo, kdyby v ČT obsadili na Galabrua právě Vlacha. A pokud by Vlacha opravdu chtěli nechat na Michela Beauna (Louise Frécheta), tak mě napadlo, že by Postránecký nebyl úplně špatný. Se Sejkem jsou si docela hlasově podobní, hlavně když Sejk šel hlasem trošku výše.
Jenom taková úvaha... :D
V kině nejde o to, jak dobrý film je, ale o to, jaký z něj máte pocit. Dabing ten pocit může výrazně zlepšit.

Nej dabéři: Vladimír Brabec, Dalimil Klapka, Jaromír Meduna, Vlastimil Bedrna, Pavel Rímský, †Antonín Molčík, †Bedřich Šetena,†Stanisalav Bruder
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6805
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od bloom »

I pan režisér si asi všiml, že spojení Galabru-Potměšil tady moc nefungovalo a do dalších filmů už obsadil IMHO (minimálně v komediích) nejlepšího nástupce S. Sejka Jaromíra Medunu. Na druhou stranu musím říct, že ve filmu Soudce a vrah se mi Ladislav Potměšil líbil, jeho výkon se podle mě může nejméně rovnat s oceněným Oldřichem Vlachem.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6805
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Kašpárek / Le Guignolo

Příspěvek od bloom »

Pleteš se, je to Jiří Zavřel.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“