JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Pokračování příště

Moderátor: Michaela2

Uživatelský avatar
Papo
Příspěvky: 1114
Registrován: 01 lis 2008 07:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Papo »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB | SZ

Podobné: "Námořní vyšetřovací služba"

DABING: Nova, Relax

1. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.) a Lenka Filipová - Kudelová - Tracey Needham (Meg Austinová)

Epizodní role: Ladislav Lakomý, Zdeněk Junák, Sylva Talpová, Zora Bösserlová, Jaroslav Kuneš, Přemysl Přichystal, Daniel Dítě, Jan Kolařík, Jaroslav Dufek, Tomáš Racek, Martin Sláma, Jiří Dvořák, Aleš Jarý (ůvodní titulky), Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěrečné titulky) a další

Překlad: Naděžda Kudrnáčová, Helena Smolaková, Martina Nykodýmová, Pavel Doležel, Dana Vašáková, Hana Dobiášová, Krystýna Manoušková, Tamara Váňová
České dialogy: Eva Dítětová, Eliška Nováková, Evženie Nováková, Petr Veselý, Jan Fiala, Michaela Filipová, Monika Kobrová, Mario Hala, Markéta Kautská, Petra Polzerová, Roman Kosek, Irena Halová, Jan Čisárik, Růžena Sypěnová, Kateřina Nováková
Dramaturgie: Rostislav Landsman, Zdena Matušková
Produkce: Hana Husníková-Vítková, Zdena Matušková, Jitka Kočíková, Božena Kubíková, Leona Ondráčková
Zvuk: Petr Kočík, Karel Peřinka, Dušan Matuška, Aťa Bělský, Petr Vítek
Režie českého znění: Evženie Nováková, Jiří Balcárek, Rostislav Landsman, Daniel Dítě, Hana Husníková, Luboš Ondráček, Jiří Kubík, Milan Messany
Připravila: Firma Eurokim
Vyrobila: ČNTS Nova - 1997

2. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (Sarah 'Mac' MacKenzieová), Tomáš Racek - Patrick Labyorteaux (Bud Roberts ml.) a Milan Horský - John M. Jackson (Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Martin Sláma - Phil Morris (kapitán Koonan), Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěrečné titulky), Aleš Jarý (ůvodní titulky) a další

Překlad: Leona Nováčková, Pavel Doležel, Martina Nykodýmová, Josef Širhal
České dialogy: Petr Veselý, Jan Fiala, Evženie Nováková, Mario Hala, Michaela Filipová, Eva Dítětová, Markéta Kautská
Dramaturgie: Rostislav Landsman
Produkce: Hana Husníková-Vítková, Leona Ondráčková, Zdena Matušková, Jitka Kočíková, Božena Kubíková
Zvuk: Petr Kočík, Petr Vítek, Karel Peřinka, Dušan Matuška
Režie českého znění: Hana Husníková, Milan Messany, Jiří Balcárek, Jiří Kubík, Daniel Dítě, Aleš Jarý
Připravila: Firma Eurokim
Vyrobila: ČNTS Nova - 1997

3. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (Sarah 'Mac' MacKenzieová), Tomáš Racek - Patrick Labyorteaux (Bud Roberts ml.) a Milan Horský - John M. Jackson (Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Tereza Grygarová - Karri Turner (Harriet Simsová), Petr Jančařík - Steven Culp (zvláštní agent Clayton Webb), Martin Sláma - Nick Corri (Branko Mendoza), Ladislav Lakomý - Dick Bakalyan (Harold Green), Maxmilián Hornyš - Lou Myers (Wendell Freeman III.), Daniel Dítě - Dennis Burkley (Jungle Larry), Drahomíra Kočová - Debbie McLeod (Lydia Simsová), Ilja Kreslík - Garrison Hershberger (velitel Crowley), Jan Grygar - Richard Haje (Manny), Zdeněk Junák - Allan Royal (Skipper) / John Bennett Perry (Roland Sims), Jiří Tomek - Ernest Borgnine (Artemus Sullivan), Karel Bartoň - H. Cannon Lopez (Enrique Mendoza), Zuzana Slavíková - Cynthia Ruffin (Porterová), Luboš Ondráček - Don LaFontaine (ůvodní komentář) / (titulky místa a času, úvodní a závěrečné titulky - od 03x19-03x24), Aleš Jarý (ůvodní titulky a závěrečné titulky - 03x01-03x18) a další

Překlad: Josef Širhal, Leona Nováčková, Pavel Doležel, Dáša Dvořáková, Kateřina Kepáková
České dialogy: Monika Macků, Michaela Filipová, Petra Polzerová, Eliška Nováková, Růžena Sypěnová, Petr Stodola, Markéta Kautská
Dramaturgie: Rostislav Landsman
Produkce: Leona Ondráčková, Zdena Matušková, Hana Husníková-Vítková, Jitka Kočíková
Zvuk: Petr Kočík, Dušan Matuška, Petr Vítek
Režie českého znění: Hana Husníková, Milan Messany, Luboš Ondráček, Jiří Balcárek, Jiří Kubík
Připravila: Firma Eurokim
Vyrobila: ČNTS, spol. s r.o. Nova - 1998

4. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (Sarah 'Mac' MacKenzieová), Jiří Balcárek - Patrick Labyorteaux (Bud Roberts ml.) a Milan Horský - John M. Jackson (Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěrečné titulky) a další

Překlad: Pavel Doležel
České dialogy: Petr Stodola
Dramaturgie: Rostislav Landsman
Produkce: Hana Husníková-Vítková
Zvuk: Petr Vítek
Režie českého znění: Luboš Ondráček
Připravila: Firma Eurokim
Vyrobila: CET 21, spol. s r.o. - 1999

5. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (Sarah 'Mac' MacKenzieová), Jiří Balcárek - Patrick Labyorteaux (Bud Roberts ml.) a Milan Horský - John M. Jackson (Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěrečné titulky) a další

Překlad: Josef Širhal
České dialogy: Michaela Filipová
Dramaturgie: Rostislav Landsman
Produkce: Leona Ondráčková
Zvuk: Petr Kočík
Režie českého znění: Jiří Kubík
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, spol. s r.o. ve studiu Maya - 2000

6. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (Sarah 'Mac' MacKenzieová), Vladimír Hauser - Patrick Labyorteaux (Bud Roberts ml.) a Milan Horský - John M. Jackson (Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěrečné titulky) a další

Překlad: Martina Malá
České dialogy: Lubomíra Sonková
Produkce: Hana Husníková-Vítková
Zvuk: Michal Kočík
Režie českého znění: Rostislav Landsman
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, spol. s r.o. ve studiu Maya - 2001

7. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Běhůnek - David James Elliott (velitel Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (poručík pluku Sarah 'Mac' MacKenzieová), Vladimír Hauser - Patrick Labyorteaux (poručík Bud Roberts ml.), Milan Horský - John M. Jackson (admirál Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Luboš Ondráček (ůvodní komentář, titulky místa a času, závěreční titulky) a další

Překlad: Dana Krejčová
České dialogy: Dana Krejčová
Produkce: Hana Husníková-Vítková
Zvuk: Petr Vítek
Režie českého znění: Rostislav Landsman
Připravila: Firma Maya
Vyrobila: AQS, a.s. - 2003

8. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (velitel Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (poručík pluku Sarah 'Mac' MacKenzieová), Jiří Balcárek - Patrick Labyorteaux (poručík Bud Roberts ml.), Milan Horský - John M. Jackson (admirál Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Pavel Vondra - Scott Lawrence (velitel Sturgis Turner), Pavla Horňáková, Jana Štvrtecká, Aleš Zbořil, Petr Jančařík, Pavel Vondra, Emil Kopřiva a další

Překlad: Dana Krejčová
České dialogy: Karel Veselý
Produkce: Jitka Kočíková
Zvuk: Michal Kočík
Režie českého znění: Daria Hrubá
Vyrobila: AQS, a.s. ve studiu PROTV - 2004

9. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (velitel Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (poručík pluku Sarah 'Mac' MacKenzieová), Jiří Balcárek - Patrick Labyorteaux (poručík Bud Roberts ml.), Milan Horský - John M. Jackson (admirál Albert Jethro 'A.J.' Chegwidden)

Epizodní role: Pavel Vondra - Scott Lawrence (velitel Sturgis Turner), Petr Jančařík, Aleš Zbořil, Zdeněk Bureš, Emil Kopřiva, Pavel Šrom, Pavla Horňáková a další

Překlad: Martina Neumanová
České dialogy: Martina Neumanová
Produkce: Irena Somolová
Zvuk: Michal Kočík
Režie českého znění: Daria Hrubá
Vyrobila: AQS, a.s. ve studiu PROTV - 2005

10. SÉRIE:
Hlavní role: Ladislav Cigánek - David James Elliott (velitel Harmon 'Harm' Rabb ml.), Zora Bösserlová - Catherine Bell (poručík pluku Sarah 'Mac' MacKenzieová), Jiří Balcárek - Patrick Labyorteaux (poručík Bud Roberts ml.), Pavel Vondra - Scott Lawrence (velitel Sturgis Turner), Pavla Horňáková - Zoe McLellan (Jennifer Coatesová)

Epizodní role: Libor Hruška, Petr Jančařík, Zdeněk Bureš, Aranka Lapešová, Emil Kopřiva, Eva Novotná a další

Překlad: Tomáš Picka
České dialogy: Petr Hamouda
Produkce: Jitka Kočíková
Zvuk: Michal Kočík
Režie českého znění: Daria Hrubá
Vyrobilo: PROTV pro CET 21, spol. s r.o. - 2006
Naposledy upravil(a) Papo dne 17 bře 2024 22:14, celkem upraveno 39 x.
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Budy »

Nedabovala Tracey Needham později Zora Bösserlová?
18.05.2008 – 07.05.2015
DAN K.
Příspěvky: 1682
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha
Kontaktovat uživatele:

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od DAN K. »

ne, dabovala az postavu, ktera nahradila tu jeji (tusim od treti serie). v pilotnim dile byla jeste uplne jina postava zenske pravnicky, tu dabovala drahomira kocova, jmeno nevim.
Uživatelský avatar
chovanecm
Senior admin
Příspěvky: 586
Registrován: 10 srp 2008 09:40
Poznámka: Máš zkušenosti s SSH, MySQL, případně PHP? Chceš pomoci fóru dál fungovat? Napiš. Já již na fóru nepůsobím. Pouze v urgentních případech, děkuji za pochopení.

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od chovanecm »

Ve druhé řadě Needham nahradila Catherine Bell, kterou mluvila Bösserlová. Nicméně Bell se objevila i v posledním díle první řady jako nějaká žena, která pak zemřela. A než se tak stalo (před smrtí), mluvila ji též Bösserlová. Pokud tam dříve něco dabovala, tak max. nějakou vedlejší postavu.
Teď jsem pár dílů na Primě viděl, ale mám v tom seriálu trochu zmatek. Já si dosud myslel, že celá první řada je o otci H. Rabba. Ale Bösserlová platí.
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Lukiz »

chovanecm píše: Já si dosud myslel, že celá první řada je o otci H. Rabba.
To bylo jen takový odbočný téma co se táhlo až někam do 4. řady.
Raikkonen
Příspěvky: 64
Registrován: 15 srp 2010 19:59

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Raikkonen »

Patrick Labyorteaux (Bud Roberts) měl celkem 3 dabéry:v 1.-3. řadě ho daboval Tomáš Racek, 4.-5. Jiří Balcárek, 6.-7. Vladimír Hauser, 8.-10. opět Jiří Balcárek.

V 7. řadě David James Elliott (Cmdr. Harmon Rabb, Jr.)- Ladislav Běhůnek - to bylo pouze v této řadě, jinak vždy (1.-6.,8-10.) Ladislav Cigánek. Když naposledy celý JAG na Nově opakovali, tak 7. řadu vůbec neodvysílali (teď na Primě by ale běžet měla).

Catherine Bell (Lt. Col. Sarah MacKenzie) - 2-10. řada Zora Bösserlová - v 1. řadě se objevila jen v 1 díle a jako jiná postava
John M. Jackson (Admiral Chegwidden) 1.-9. řada Milan Horský.
Scott Lawrence (Cmdr. Sturgis Turner) - Pavel Vondra 8-10. řada, v 7. ho daboval někdo jiný, myslím že to byl Luboš Ondráček a že daboval taky Trevora Goddarda (Lt. Cmdr. Mic Brumby) ve 4.-prvním dílu 7. řady
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Budy »

1.-3. řada byla na půl brněnská a na půl pražská? Tomáš Racek dabuje v Praze nebo dříve daboval v Brně?
18.05.2008 – 07.05.2015
Raikkonen
Příspěvky: 64
Registrován: 15 srp 2010 19:59

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Raikkonen »

V prvních 3 řadách je to pomalu co díl, to unikátní titulky, ve 4. a 5. je těch lidí asi méně, ale i tak dost rotují. Všude je snad společný jen Rostislav Landsman, často je ještě slyšet Hana Husníková-Vítková, Petr Kočík...
Doplněny titulky 7. řady. V posledních 3 řadách uvádí i dabéry vedlejších postav. Často se tu z tvůrců opakují Jitka Kočíková, Michal Kočík, Daria Hrubá.
Luboš Ondráček čte názvy dílů, čas a místo a závěrečné titulky v 1.-2., 4.-7. řadě.
Předem se omlouvám za překlepy a nepřesnosti, píšu to jak to slyším.

S01E03 - Stín (Shadow)
české znění připravili:
překlad - Naděžda Kudrnáčová
české dialogy - Eva Dítětová
dramaturgie - Rostislav Landsman
produkce - Hana Husníková-Vítková
zvuk - Petr Kočík
režie českého znění - Evženie Nováková
české znění připravila firma Eurokim
vyrobila Česká Nezávislá Televizní Společnost Nova 1997

S01E22 - Skeleton Crew
české znění připravili:
překlad - Pavel Doležel
české dialogy - Kateřina Nováková
dramaturgie - Zdena Matušková
zvuk - Dušan Matuška
režie českého znění - Rostislav Landsman
české znění připravila firma Eurokim


S02E01 - We the People
české znění připravili:
překlad - Leona Nováčková
české dialogy - Petr Veselý
dramaturgie - Rostislav Landsman
produkce - Hana Husníková-Vítková
zvuk - Petr Kočík
režie českého znění - Hana Husníková
české znění připravila firma Eurokim

S02E02 - Secrets
české znění připravili:
překlad - Pavel Doležel
české dialogy - Jan Fiala
dramaturgie - Rostislav Landsman
produkce - Hana Husníková-Vítková
zvuk - Petr Kočík
režie českého znění - Hana Husníková
české znění připravila firma Eurokim


S03E01 - Ghost Ship
české znění připravili:
Josef Širhal, Monika Macků, Rostislav Landsman, Leona Nováčková, Petr Kočík a Hana Husníková
české znění připravila firma Eurokim

S03E02 - The Court-Martial of Sandra Gilbert
české znění připravili:
Leona Nováčková, Michaela Filipová, Rostislav Landsman, Zdena Matušková, Petr Kočík a Milan Mesány
české znění připravila firma Eurokim


S04E01-Gypsy Eyes
Na českém znění spolupracovali:
Pavel Doležel, Petr Stodola, Rostislav Landsman, Hana Husníková-Vítková, Petr Vítek a Luboš Ondráček
české znění připravila firma Eurokim vyrobila Cet 21, s.r.o. 1999

S05E01-King of the Greenie Board
České znění připravili- King of the Greenie Board
Josef Širhal, Michaela Filipová, Rostislav Landsman, Leona Ondráčková, Petr Kočík a Jiří Kubík
českou verzi pořadu pro Cet 21, s.r.o. v roce 2000 ve studiu Maya vyrobila Česká Produkční 2000, a.s.

S06E01-Legacy: Part 1
Na českém znění spolupracovali:
Martina Malá, Lubomíra Somková, Hana Husníková-Vítková, Michal Kočík a Rostislav Landsman
českou verzi pořadu pro Cet 21, s.r.o. v roce 2001 ve studiu Maya vyrobila Česká Produkční 2000, a.s.

S07E01-Adrift: Part 2
Na českém znění spolupracovali:
Dana Krejčová, Hana Husníková-Vítková, Petr Vítek a Rostislav Landsman
české znění připravila firma Maya pro AQS, a.s. 2003

S08E01-Critical Condition
Na českém znění dále spolupracovali:
Pavla Horňáková, Jana Čtvrtecká, Aleš Zbořil, Petr Jančařík, Pavel Vondra, Emil Kopřiva, Dana Krejčová, Karel Veselý, Jitka Kočíková, Michal Kočík, Daria Hrubá a další.
Českou verzi pořadu v roce 2004 ve studiu ProTV vyrobila AQS, a.s.

S09E01-A Tangled Webb: Part 2
Na českém znění dále spolupracovali:
Petr Jančařík, Aleš Zbořil, Zdeněk Bureš, Emil Kopřiva, Pavel Šrom, Pavla Horňáková, Martina Neumanová, Irena Homlová??? (zahuhňal), Jitka Kočíková, Michal Kočík, Daria Hrubá a další.
Českou verzi pořadu v roce 2005 ve studiu ProTV vyrobila AQS, a.s.

S10E01-Hail & Farewell: Part 2
Na českém znění dále spolupracovali:
Libor Hruška, Petr Jančařík, Zdeněk Bureš, Aranka Lapešová, Emil Kopřiva, Eva Novotná, Tomáš Picka, Petr Hamouda, Jitka Kočíková, Michal Kočík, Daria Hrubá a další.
Pro Cet 21, s.r.o. vyrobilo ProTV v roce 2006
Naposledy upravil(a) Raikkonen dne 27 srp 2010 15:49, celkem upraveno 8 x.
Anguilla
Příspěvky: 86
Registrován: 13 říj 2009 02:19

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Anguilla »

Jo Tomaš Racek dřiv dělal v Brně ale zavěrečne řady jsou delany firmou Maja což je v Brně...a firmou Pro Tv což jestli jse nepletu..
Raikkonen
Příspěvky: 64
Registrován: 15 srp 2010 19:59

Re: JAG / JAG / JAG: Judge Advocate General

Příspěvek od Raikkonen »

Doplněny závěrečné titulky z 1. dílu 7. řady, nyní můj post výše obsahuje titulky úvodních dílů všech řad.

S07E01-Adrift: Part 2
Na českém znění spolupracovali:
Dana Krejčová, Hana Husníková-Vítková, Petr Vítek a Rostislav Landsman
české znění připravila firma Maya pro AQS, a.s. 2003
Odpovědět

Zpět na „Seriály“