Winx Club / Winx Club
Moderátor: Michaela2
Re: Winx Club / Winx Club
Seriál sice víceméně nesleduju, ale zjistil jsem, že se mi tu v rámci nahrávání jiných věcí sešla většina první a část druhé série. Co jsem to tak proletěl, to rozdělení hlavních rolí je:
Terezie Taberyová (Bloom)
Jolana Smyčková (Stella)
Ivana Korolová (Musa)
Eliška Burkert Nezvalová (Flora)
Pavlína Kostková Dytrtová (Tecna)
A z dalších, co jsem poznal, ještě:
Michal Holán (Sky)
Jan Škvor (Brandon)
Petr Neskusil (Timmy, profesor Wizgiz)
Radek Hoppe (Riven)
René Slováčková (Darcy)
Klára Vodenková (Stormy)
V první sérii Zuzana Hykyšová (Barbatea) a ve druhé Libor Terš (Darkar).
Plus studio, rok a zadavatel je u první série stejný jako u druhé.
Terezie Taberyová (Bloom)
Jolana Smyčková (Stella)
Ivana Korolová (Musa)
Eliška Burkert Nezvalová (Flora)
Pavlína Kostková Dytrtová (Tecna)
A z dalších, co jsem poznal, ještě:
Michal Holán (Sky)
Jan Škvor (Brandon)
Petr Neskusil (Timmy, profesor Wizgiz)
Radek Hoppe (Riven)
René Slováčková (Darcy)
Klára Vodenková (Stormy)
V první sérii Zuzana Hykyšová (Barbatea) a ve druhé Libor Terš (Darkar).
Plus studio, rok a zadavatel je u první série stejný jako u druhé.
-
- Příspěvky: 1
- Registrován: 29 bře 2016 13:01
Re: Winx Club / Winx Club
7. SÉRIE
1. DABING (Nickelodeon)
V českém znění: Rozita Erbanová (Bloom), Klára Sochorová (Stella), Terezie Taberyová (Tecna), Petra Tišnovská (Icy), Kateřina Peřinová, René Slováčková (Flora), Marek Libert (Nex), Ivana Korolová (Musa), Irena Hrubá - Hanáková (Daphne, vyprávěčka), Petr Burian (Sky), Jana Páleníčková (Stormy) a další
Překlad: Jana Děžínská
Zvuk: Dušan Matuška, Milan Blažek
Hudební režie: Jan Maxián
Dialogy a režie: Jiří Ptáček
Vyrobila: Společnost SDI Media v roce 2015
2. DABING (Barrandov Plus)
Na českém znění spolupracovali: Terezie Taberyová (Bloom), Jolana Smyčková (Stella), Eliška Nezvalová (Flora), Ivana Korolová (Musa),Pavlína Dytrtová (Tecna), Kateřina Peřinová, René Slováčková (Kalshara), Regina Řandová (Faragonda), Martina Kechnerová (Mavilla), Rozita Erbanová (Roxy), Eva Kalábová, Richard Tomíček, Tereza Houšpicová, Leoš Lanči a Kateřina Fuková
České znění pro skupinu Barrandov vyrobila: Media Promotion Dabing, člen skupiny Media Group v roce 2016.
1. DABING (Nickelodeon)
V českém znění: Rozita Erbanová (Bloom), Klára Sochorová (Stella), Terezie Taberyová (Tecna), Petra Tišnovská (Icy), Kateřina Peřinová, René Slováčková (Flora), Marek Libert (Nex), Ivana Korolová (Musa), Irena Hrubá - Hanáková (Daphne, vyprávěčka), Petr Burian (Sky), Jana Páleníčková (Stormy) a další
Překlad: Jana Děžínská
Zvuk: Dušan Matuška, Milan Blažek
Hudební režie: Jan Maxián
Dialogy a režie: Jiří Ptáček
Vyrobila: Společnost SDI Media v roce 2015
2. DABING (Barrandov Plus)
Na českém znění spolupracovali: Terezie Taberyová (Bloom), Jolana Smyčková (Stella), Eliška Nezvalová (Flora), Ivana Korolová (Musa),Pavlína Dytrtová (Tecna), Kateřina Peřinová, René Slováčková (Kalshara), Regina Řandová (Faragonda), Martina Kechnerová (Mavilla), Rozita Erbanová (Roxy), Eva Kalábová, Richard Tomíček, Tereza Houšpicová, Leoš Lanči a Kateřina Fuková
České znění pro skupinu Barrandov vyrobila: Media Promotion Dabing, člen skupiny Media Group v roce 2016.
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Apolena Veldová byla vypravěčka u Barrandovského dabingu v sériích 1-4 a myslím, že mluvila i tu ředitelku Faragondu. A Skye mluvil ve 3. sérii Radek Škvor, jak to bylo v ostatních sériích nevím, ale tou třetí jsem si jistý.
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Ještě doplnění k té třetí sérii. V závěrečných titulcích je uvedeno jen: České znění v roce 2012 ve společnosti Barrandov Studio Dabing vyrobila Media Master s.r.o. Jinými slovy, TV Barrandov, pravděpodobně, má s tímto dabingem společné jen to, že ho vysílala, vyrábět si ho ale evidentně nenechala.
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Na TV Tuty běží nový dabing pro 3. sérii. Z hlasů jsem bohužel poznal jenom toto:
Kateřina Petrová (Bloom), Radek Hoppe (Sky), Libor Terš (hromada vedlejších rolí)
V titulcích není k dabingu nic uvedeno, takže nevím, jestli je to dabing Tuty nebo někoho jiného (Nickelodeon?).
Kateřina Petrová (Bloom), Radek Hoppe (Sky), Libor Terš (hromada vedlejších rolí)
V titulcích není k dabingu nic uvedeno, takže nevím, jestli je to dabing Tuty nebo někoho jiného (Nickelodeon?).
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Tak 1. série na Tuty běží s dabingem Primy, ke kterému doplňuji:
Petr Vágner (Sky), Radek Škvor (Timmy)
Petr Vágner (Sky), Radek Škvor (Timmy)
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Tak druhou sérii na Tuty vysílají s dabingem Barrandova, ovšem bez závěrečných dabingových titulků a se závěrečnou písničkou bez zpěvu. Takže zatím z toho vychází hodně podivný mix dabingů, kdy 1. sérii vysílají s dabingem Primy, 2. s Barrandovským dabingem a třetí s tajemným "novým" dabingem s obsazením více-méně podle 5. série a specálů Nickelodeonu. Zajímalo by mě, co je k tomu vedlo, koupit ke každé sérii dabing od někoho jiného. Mě to logiku nedává. Jedině, že by to takto dostali už od distributora, což by mohlo vysvětlovat i neexistující dabingové titulky ke 2. a 3. sérii.
Pokud jde o tu 3. sérii, tak si opravdu myslím, že může skutečně jít o dabing Nickelodeonu, kdy zřejmě počítali s tím, že tuto sérii odvysílají komplet a tak ji nadabovali a po rozhodnutí, že se odvysílají jenom speciály, skočil ten dabing v šuplíku. Ale je to jen moje teorie. Nicméně ppokud by byla pravdivá a dabing vznikl ve stejné době, jako ty speciály, pak by se u třetí série jednalo dokonce o první dabing, protože ten dabing Media Master vznikl až o rok později.
Pokud jde o tu 3. sérii, tak si opravdu myslím, že může skutečně jít o dabing Nickelodeonu, kdy zřejmě počítali s tím, že tuto sérii odvysílají komplet a tak ji nadabovali a po rozhodnutí, že se odvysílají jenom speciály, skočil ten dabing v šuplíku. Ale je to jen moje teorie. Nicméně ppokud by byla pravdivá a dabing vznikl ve stejné době, jako ty speciály, pak by se u třetí série jednalo dokonce o první dabing, protože ten dabing Media Master vznikl až o rok později.
Re: Winx Club / Winx Club
Řekl bych, že ta varianta s distributorem je pravděpodobná (buď zahraničním, nebo místním - nevím, co vydal na DVD Vapet). První série totiž sice má dabing Primy, ale znělka je použitá z Nickelodeonu a titulky jsou taky čistě hudba bez tvůrců - takže se v tom jednoznačně musel někdo hrabat.
Re: Winx Club / Winx Club
Vďaka za informácie, priebežne som to doplnil do úvodného topicu. Písal som do TV Tuty ohľadom informácií k dabingu 3. série, uvidíme, či sa dočkáme odpovede.Petr Novak píše:Tak druhou sérii na Tuty vysílají s dabingem Barrandova, ovšem bez závěrečných dabingových titulků a se závěrečnou písničkou bez zpěvu. Takže zatím z toho vychází hodně podivný mix dabingů, kdy 1. sérii vysílají s dabingem Primy, 2. s Barrandovským dabingem a třetí s tajemným "novým" dabingem s obsazením více-méně podle 5. série a specálů Nickelodeonu. Zajímalo by mě, co je k tomu vedlo, koupit ke každé sérii dabing od někoho jiného. Mě to logiku nedává. Jedině, že by to takto dostali už od distributora, což by mohlo vysvětlovat i neexistující dabingové titulky ke 2. a 3. sérii.
Pokud jde o tu 3. sérii, tak si opravdu myslím, že může skutečně jít o dabing Nickelodeonu, kdy zřejmě počítali s tím, že tuto sérii odvysílají komplet a tak ji nadabovali a po rozhodnutí, že se odvysílají jenom speciály, skočil ten dabing v šuplíku. Ale je to jen moje teorie. Nicméně ppokud by byla pravdivá a dabing vznikl ve stejné době, jako ty speciály, pak by se u třetí série jednalo dokonce o první dabing, protože ten dabing Media Master vznikl až o rok později.
Chcel by som však upozorniť na to, že seriál je dostupný aj v online videotéke VOYO a to konkrétne jeho 1.-5. séria. Mohol by sa na to nejaký predplatiteľ pozrieť a zistiť, aký dabing je použitý tam?
-
- Příspěvky: 449
- Registrován: 29 kvě 2008 18:02
Re: Winx Club / Winx Club
Ten druhý dabing 3. série by měl být takto, co jsem odposlouchal:
V českém znění: Kateřina Petrová (Bloom), Jitka Moučková (Stella), Ivana Korolová (Musa), René Slováčková (Flora), Terezie Taberyová (Tecna), Petr Burian (Sky), Vojtěch Hájek (Riven, Valtor), Radka Malá (vypravěčka), Libor Terš, a další
Tímto se i opravuji, Skye opravdu v tomto dabingu nemluvil Hoppe, to jsem se fakt přeslechl. A je zajímavá je ta dvojrole Vojty Hájka, protože Rivena mluvil o něco vyšším hlasem, než je pro něj obvyklé, zatímco Valtora výrazně hlubším a zvukově zkresleným hlasem.
Ještě doplním k 7. sérii Nickelodeonu: Vojtěch Hájek (Riven, Elas), Libor Terš (Brafilius)
A Brafilia si pak Terš zopakoval i v Barrandovském dabingu této série.
V českém znění: Kateřina Petrová (Bloom), Jitka Moučková (Stella), Ivana Korolová (Musa), René Slováčková (Flora), Terezie Taberyová (Tecna), Petr Burian (Sky), Vojtěch Hájek (Riven, Valtor), Radka Malá (vypravěčka), Libor Terš, a další
Tímto se i opravuji, Skye opravdu v tomto dabingu nemluvil Hoppe, to jsem se fakt přeslechl. A je zajímavá je ta dvojrole Vojty Hájka, protože Rivena mluvil o něco vyšším hlasem, než je pro něj obvyklé, zatímco Valtora výrazně hlubším a zvukově zkresleným hlasem.
Ještě doplním k 7. sérii Nickelodeonu: Vojtěch Hájek (Riven, Elas), Libor Terš (Brafilius)
A Brafilia si pak Terš zopakoval i v Barrandovském dabingu této série.