Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod Furiant » 01 bře 2013 23:33

Doplněna první i druhá verze, díky! :) Jinak já ani jednu dabovanou verzi nesleduju, takže kdyby někdo to téma chtěl, není problém... ;) :)
Web o seriálu The Vampire Diaries - http://the-vampirediaries.cz
Web o seriálu Hawaii Five-0 - http://hawaii-five-0.cz
Web o seriálu Moonlight - http://moonlight.filmografie.cz
Web o seriálu Haven - http://haven.sff.cz
Váš seriálový ráj - SerialZone.cz
Uživatelský avatar
Furiant
 
Příspěvky: 626
Registrován: 21 srp 2008 20:52
Bydliště: Vranov nad Dyjí / Olomouc

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod Josef Nožička » 05 dub 2013 19:08

Nevím, zda chyba nenastala už v originále, ale vyslovovat albánské příjmení Hoxha [Hodža] tak, jak se to stalo minulý pátek na „vychlazené Primě“ (12. díl III. řady), tedy [Hoksa], je fuj. :vztek: Jestli to zvrzali Američani sami, nemusíme ten jejich blábol přebírat doslovně. Inu, překlad je věc náročná a mělo by se tak k ní přistupovat. :-?
Josef Nožička
 
Příspěvky: 229
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod DAN K. » 05 dub 2013 21:15

A kde jinde by měl překladatel vzít výslovnost než v originálním zvuku? Zrovna pan doktor Studený je překladatel z těch nejlepších, ale nemůžete po každém překladateli z angličtiny a němčiny chtít, aby byl odborník na albánštinu. Vy se třeba vyznáte v kantonské číštině?:) A prima cool rozhodně nemá být vychlazená, tady to znamená úplně něco jiného:)
DAN K.
 
Příspěvky: 1188
Registrován: 26 bře 2008 21:01
Bydliště: praha

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod Lukiz » 05 dub 2013 22:08

Řekl bych, že každý překladatel by si měl být vědom, že cizí jména se můžou v angličtině vyslovovat špatně ale měl by použít běžnou (třebas jinak také špatnou) českou výslovnost. Z jakéhokoliv jazyka. Ani anglická jména se v češtině nevyslovují úplně 100% jako v originále.
Lukiz
 
Příspěvky: 2363
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod Josef Nožička » 06 dub 2013 10:42

DAN K. píše:…A kde jinde by měl překladatel vzít výslovnost než v originálním zvuku?

I když jsem nechtěl do věci vnášet osobní rovinu, chci podotknout, že každý překladatel by měl mít k disposici české jazykové příručky, to snad uzná každý. Existuje celkem hutná příručka Výslovnost spisovné češtiny, kde, světe div se, je i oddíl o výslovnosti slov z cizích jazyků, včetně albánštiny. Dříve byly takové oddíly součástí i větších atlasů a zeměpisných encyklopedií! To za prvé. Za druhé, diskutované příjmení by mělo být u nás celkem dobře známo, vzpomeneme-li si na Envera Hodžu (Hoxhu), dlouholetého představitele socialistické Albánie. Je fakt, že byl dlouho psán v české transkripci, ale v albánské ortografii jej také lze nalézt. Za třetí, i když mám jinak výhrady k české Wikipedii, tak pod heslem Albánština lze nalézt i výslovnost. Upozorňuji, že nejsem jazykový odborník a že tedy lze předpokládat, že možných zdrojů poučení je mnohem, mnohem více. :-? A to, že „vychlazená Prima“ nemá znamenat „vychlazenou Primu“ vím velmi dobře, a proto jsem ji umístil do uvozovek. ;)
A aby bylo zcela jasno, profesionalitu překladatele pana Studeného jsem nezpochybnil ani na chvíli, vyjádřil jsem se pouze k tomu, že dabing má možnost napravit chyby tvůrců. Že v tomto konkrétním případě není žádoucí důrazně lpět na originálu.
Josef Nožička
 
Příspěvky: 229
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod jackb » 01 kvě 2013 23:04

Na Prima Cool šly ukázky na tu epizodu spojenou s Hawaii 5-0 a podle nich bude Daniela Dae Kima dabovat Zdeněk Podhůrský a dá se předpokládat, že Caana bude dabovat Hruška ;)
Uživatelský avatar
jackb
 
Příspěvky: 2833
Registrován: 25 kvě 2008 11:14

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod blackinho » 03 kvě 2013 12:44

to jackb: http://www.gorilla.cz/article/12317-pri ... vd-23.html, tady je v jedné odpovědi uvedeno, že režiséři dabingů s tím počitali

ještě doplnění 3. série (AXN): Petr Oliva - Miguel Ferrer (Owen Granger), Petr Burian - Peter Cambor (Nate Getz), Filip Švarc, Jitka Moučková, René Přibil, Ludvík Král, Apolena Veldová, Ernesto Čekan, Libor Terš, Tereza Chudobová, Jiří Ployhar, Ladislav Cigánek, Pavel Šrom, Jakub Saic, Radek Hoppe, Jolana Smyčková, Zbyšek Horák, Rudolf Kubík, Regina Řandová, Jaromír Meduna, Dagmar Čárová, Petr Gelnar, Vojtěch Hájek, Michal Michálek, Pavel Vondrák, Zdeněk Podhůrský, Zbyšek Pantůček a další
pozn. Zdeněk Podhůrský a Zbyšek Pantůček dabovali své postavy z Hawaii Five-0, ale také dabovali menší postavy i v jiných dílech, takže jsem jim nepřiřazoval role

doplnění tvůrců:
Dialogy: Eliška Skarkeová, Anetta Hortvíková, Marcel Vašinka
Uživatelský avatar
blackinho
 
Příspěvky: 29
Registrován: 23 říj 2010 17:34
Bydliště: Mladá Boleslav

Re: Námořní vyšetřovací služba LA / NCIS: Los Angeles

Příspěvekod Furiant » 08 kvě 2013 13:32

Ten dotaz pro Primu na Gorille jsem psal já, takže jsem čekal, že to tak bude... a jsem za to rád! :) Stejně tak je fajn, že i AXN dodrželo obsazení z Universal Channelu, protože tady jsem měl trochu pochyby, že to tak bude... ale je to super! :)

A jinak jsem tam ty role dopsal, jak u Primy tak u AXN... :)
Web o seriálu The Vampire Diaries - http://the-vampirediaries.cz
Web o seriálu Hawaii Five-0 - http://hawaii-five-0.cz
Web o seriálu Moonlight - http://moonlight.filmografie.cz
Web o seriálu Haven - http://haven.sff.cz
Váš seriálový ráj - SerialZone.cz
Uživatelský avatar
Furiant
 
Příspěvky: 626
Registrován: 21 srp 2008 20:52
Bydliště: Vranov nad Dyjí / Olomouc

Předchozí

Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků









SerialZone.cz - seriály